Примеры страдательного залога

Passive Voice — Страдательный (пассивный) залог в английском языке

В английском языке, как и в русском, глаголы могут иметь два залога: действительный (Active Voice) и страдательный (Passive voice).

I write a letter.
Я пишу письмо.

The letter is written by me.
Письмо написано мною.

В действительном залоге ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное или местоимение) выражает ЛИЦО (или ПРЕДМЕТ), которое СОВЕРШАЕТ ДЕЙСТВИЕ. Действие направлено на лицо (или предмет), выраженное существительным или местоимением в функции дополнения.

В страдательном залоге ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное или местоимение) выражает ЛИЦО (или ПРЕДМЕТ), НА КОТОРОЕ НАПРАВЛЕНО ДЕЙСТВИЕ, выраженное глаголом-сказуемым Действие производит лицо или предмет, выраженный существительным или местоимением в функции дополнения с предлогом by (кем). Но дополнение в страдательном залоге часто отсутствует, поскольку основное внимание направлено не на лицо (или предмет), совершающее действие, а на объект действия и его результат.

Непереходные глаголы, т. е. глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения (to live, to arrive и др.), не могут употребляться в форме страдательного залога.

Образование Passive Voice

Страдательный залог (Passive Voice) образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и Participle II смыслового глагола (или третьей формы смыслового глагола).

to be (изменяемая часть) + Participle II (неизменяемая часть)

В зависимости от употребляемой временной формы изменяется глагол to be, который является показателем лица, числа и времени.

The letter is written. Письмо написано.
The letter was written. Письмо было написано.
The letter will be written. Письмо будет написано.

Глагол to write в Passive Voice (в утвердительной форме)

Глаголы в Continuous Tenses в английском языке редко употребляются в Passive Voice.

Утвердительная форма

Форма глагола to tell в страдательном залоге в Simple/Indefinite Tenses

The text is written. (Present Indefinite Passive)
Текст написан.

I am sent to Moscow.(Present Indefinite Passive)
Меня посылают в Москву.

The boy was taken to the Zoo.(Past Indefinite Passive)
Мальчика повели в зоопарк.

This book was being translated by two students.(Past Continuous Passive)
Эта книга переводилась двумя студентами.

I have been invited to the theatre.(Present Perfect Passive)
Меня пригласили в театр,

The work will have been finished by Sunday.(Future Perfect Passive)
Работа будет закончена к воскресенью.

Отрицательная форма

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после первого вспомогательного глагола.

I am not sent to Moscow. (Present Indefinite Passive)
Меня не посылают в Москву.

The book was not being translated. (Past Continuous Passive)
Книга не переводилась.

The students were not shown a new text-book.(Past Indefinite Passive)
Студентам не показали новый учебник.

I have not been invited to the thearte.(Present Perfect Passive)
Меня не пригласили в театр.

The work will not have been finished by Sunday. (Future Perfect Passive)
Работа не будет закончена к воскресенью.

Вопросительная форма

Вопросительная форма образуется путем постановки первого вспомогательного глагола перед подлежащим.

Is the text written? (Present Indefinite Passive)
Текст написан?

Am I sent to Moscow? (Present Indefinite Passive)
Меня посылают в Москву?

Was the boy taken to the Zoo? (Past Indefinite Passive)
Мальчика повели в зоопарк?

Were the students shown a new text-book? (Past Indefinite Passive)
Студентам показали новый учебник?

Have you been invited to the theatre? (Present Perfect Passive)
Тебя пригласили в театр?

Had the text been written by Sunday? (Past Perfect Passive)
Текст был написан к воскресенью?

Shall I have been invited there? (Future Perfect Passive)
Я буду приглашён туда?

Вопросительно-отрицательная форма

В ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ вспомогательный глагол to be или первый вспомогательный глагол в сложной форме ставится перед подлежащим, а отрицание not после подлежащего.

Is the text not written? Текст не написан?
Текст написан?
Has the text not been written? Текст не написан?

I am shown.= I’m [aim] shown.
He is shown.= He’s [hi:z] shown.
The text has not been written.= The text hasn’t been written и т. д.

Употребление

Страдательный залог употребляется:

  • 1. Когда факт или предмет действия представляет больший интерес, чем само действующее лицо.
  • My window was broken yesterday. Моё окно было вчера разбито.
    (Для меня важнее, что окно было разбито, чем то, кто его разбил.)

    This school was built in a short time. Эта школа была построена за короткий срок.
    (Кем была построена школа, нас не интересует. Главное — она была построена быстро.)

    • 2. Когда действующее лицо неизвестно или по каким-либо причинам считается ненужным его упоминать.
    • My case was stolen. Мой чемодан украли.
      (Главное — факт кражи. Кто украл — неизвестно.)

      Business letters are written on special forms. Деловые письма пишутся на специальных бланках.

    • 3. В конструкциях с формальным подлежащим it, когда глаголы в страдательном залоге обозначают умственное или физическое восприятие, предложение, приказ, решение и т. д. (с такими глаголами, как to say — говорить, to announce — объявить, to explain — объяснять, to think — думать, to know — знать, to believe — верить, to demand — требовать, to decide — решать, to agree — соглашаться и др.). За этой конструкцией (в страдательном залоге) следует придаточное предложение с союзом that.

    It is said that she turned the job down. Говорят, что она отказалась от работы.
    She is expected to win. Ожидают, что она выиграет.
    Radio is known to have been invented by Popov. Известно, что радио было изобретено Поповым. (Радио изобрёл Попов.)

  1. В английском языке страдательный залог употребляется чаще, чем в русском. Это объясняется тем, что из-за отсутствия системы окончаний в английском языке нет формальной разницы между существительным или местоимением, которые могут быть прямым дополнением, косвенным дополнением без предлога или с предлогом. Поэтому в страдательном залоге подлежащим может стать не только прямое дополнение, но и косвенное с предлогом или без него.
  2. В страдательном залоге нет формы Perfect Continuous, Future Continuous и Future Continuous-in-the-Past. Вместо них употребляются соответствующие времена недлительной формы.

Прошедшее и будущее время группы Perfect страдательного залога употребляются довольно редко, а настоящее время группы Perfect (Present Perfect) часто употребляется с глаголами to ask, to send, to tell и др.

catchenglish.ru

Страдательный залог в английском языке с примерами

Представлен Страдательный залог в английском языке с примерами.

Перед тем как приступить к подробному изучению страдательного залога в английском языке, необходимо дать определение действительному и страдательному залогу, а также выявить основное различие между ними.

Необходимо запомнить, что глагол-сказуемое употребляется в действительном залоге в том случае, если подлежащее, обозначающее лицо или предмет, совершает действие самостоятельно.

В то же время глагол-сказуемое употребляется в страдательном залоге в том случае, если действие совершается над подлежащим, обозначающим лицо или предмет, каким-либо другим лицом или предметом.

Для того чтобы эта разница была видна более отчетливо, изучите несколько примеров.

That firm delivers the tables for our office — Та фирма привозит столы для нашего офиса (действительный залог).
The tables for our office are delivered by that firm — Столы для нашей фирмы привозятся той фирмой (страдательный залог).

Fyodor Dostoyevsky wrote Crime and Punishment in 1866 — Федор Достоевский написал «Преступление и наказание» в 1866 году (действительный залог).
Crime and Punishment was written by Fyodor Dostoyevsky in 1866 — «Преступление и наказание» было написано Федором Достоевским в 1866 году (страдательный залог).

Образование страдательного залога в английском языке требует соблюдения определенных грамматических правил, которые будут подробно показаны ниже.

Времена страдательного залога в английском языке формируются путем постановки вспомогательного глагола to be в требуемой форме и времени, а также причастия II (Past Participle) смыслового глагола.

Примеры употребления страдательного залога в разных временах вы можете изучить из нижеследующей таблицы.

Как видно из таблицы, во всех временах страдательного залога изменяется лишь форма вспомогательного глагола to be, а смысловой глагол остается в одной и той же форме без изменений.

Из таблицы также видно, что форма страдательного залога группы Continuous существует только в двух временах. Кроме того, страдательный залог не образуется во временах группы Perfect Continuous.

Рассмотрите, как образуется отрицательная и вопросительная формы в страдательном залоге.

Вопросительная форма.
Для того чтобы образовать вопросительное предложение, необходимо вспомогательный глагол to be поставить перед подлежащим. Если вспомогательный глагол имеет сложную форму (will be, have been и т.д.), то перед подлежащим ставится первый вспомогательный глагол. Изучите несколько примеров.

That house was built in 1990 — Тот дом был построен в 1990 году (утвердительное предложение).
Was that house built in 1990? — Тот дом был построен в 1990 году? (вопросительное предложение).

Your letter will be sent tomorrow — Твое письмо будет отправлено завтра (утвердительное предложение).
Will your letter be sent tomorrow? — Твое письмо будет отправлено завтра? (вопросительное предложение).

Отрицательная форма.
Для того чтобы образовать отрицательное предложение, необходимо использовать отрицательную частицу not , которая употребляется после вспомогательного глагола to be. В случаях, когда вспомогательный глагол имеет сложную форму (will be, have been и т.д.), частица not употребляется после первого вспомогательного глагола. Изучите несколько примеров.

The article was not printed — Статья не была напечатана (статью не напечатали).
The catalogue is not being printed — Каталог не печатается (в данный момент).

Следует запомнить, что предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, называется действительным оборотом , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом. Изучите несколько примеров.

I wrote the composition yesterday — Я написал сочинение вчера (действительный оборот).
The composition was written by me yesterday — Сочинение было написано мной вчера (страдательный оборот).

Если сказуемое действительного оборота состоит из модального глагола и инфинитива действительного залога, то при образовании страдательного оборота нужно употреблять тот же модальный глагол с инфинитивом страдательного залога. Изучите несколько примеров подобных предложений с разными модальными глаголами.

You must do your homework today — Сегодня ты должен сделать домашнюю работу (действительный оборот).
Your homework must be done today — Твоя домашняя работа должна быть сделана сегодня (страдательный оборот).

We can show our invention at any exhibition — Мы можем показать наше изобретение на любой выставке (действительный оборот).
Our invention can be shown at any exhibition — Наше изобретение может быть показано на любой выставке (страдательный оборот).

They ought to send the documents at once — Им следует отправить документы немедленно (действительный оборот).
The documents ought to be sent at once — Документы следует отправить немедленно (страдательный оборот).

Употребление страдательных оборотов.
1) Страдательный оборот употребляется в том случае, когда в предложении делается акцент на лице или предмете, над которым совершается действие, а не лицо или предмет, который его совершает. Изучите пример.

Fyodor Dostoyevsky wrote Crime and Punishment in 1866 — Федор Достоевский написал «Преступление и наказание» в 1866 году.
Crime and Punishment was written by Fyodor Dostoyevsky in 1866 — «Преступление и наказание» было написано Федором Достоевским в 1866 году (В данном предложении акцент делается на романе «Преступление и наказание» т.е. этот роман является темой разговора).

2) Страдательный оборот употребляется в том случае, когда неизвестно лицо, которое совершает действие или в его упоминании нет необходимости. Изучите несколько примеров.

About 300 books are sold in this shop every day — В этом магазине продается около 300 книг в день.
A new restaurant will be built here — Здесь будет построен новый ресторан.

Ниже вы можете изучить, как переводится на русский страдательный оборот во всех временах.
1) Present Indefinite.
The letters are written every day — Письма пишут (пишутся) каждый день.
2) Past Indefinite.
The letter was written yesterday — Письмо было написано (написали, написано) вчера.
3) Future Indefinite.
The letter will be written tomorrow — Письмо будет написано (напишут, будут писать) завтра.
4) Future Indefinite in the Past.
He said that the letter would be written tomorrow — Она сказал, что письмо будет написано (напишут, будут писать) завтра.
5) Present Continuous.
The letter is being written — Письмо пишется (пишут).
6) Past Continuous.
The letter was being written when I called — Письмо писалось (писали), когда я позвонил.
7) Present Perfect.
The letter has (already) been written — Письмо уже написано (написали).
8) Past Perfect.
The letter had been written before I called — Письмо уже было написано (написали) прежде, чем я позвонил.
9) Future Perfect.
The letter will have been written by May — Письмо (уже) будет написано (напишут) к маю.
10) Future Perfect in the Past.
He said that the letter would have been written by May — Он сказал, что письмо (уже) будет написано (напишут) к маю.

www.en365.ru

ЗАЛОГ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ЗАЛОГ – грамматическая категория, которая указывает на отношение действия к субъекту и объекту этого действия. Действительный залог показывает, что подлежащее обозначает предмет или лицо (группу лиц), которые производят действие, направленное на другой предмет или лицо: Комиссия рассматривает проекты; Лампа освещает комнату.

Страдательный залог показывает, что подлежащее обозначает предмет или лицо, подвергаемые действию со стороны другого лица или предмета: Проекты рассматриваются комиссией; Комната освещается лампой.

Страдательный залог имеют не все глаголы, а лишь те, которые обозначают действие, совершаемое субъектом и направленное на объект. Подавляющее большинство таких глаголов составляют глаголы переходные: рассматривать, освещать, строить, читать, подписывать и под. Глаголы, обозначающие действие, не направленное на объект, не вступают в противопоставление по залогу. К ним относятся непереходные глаголы: идти, смотреть, бороться, жить, белеть, грустить и подобные, безличные: светать, тошнить и т.п., глаголы со значением субъективного ощущения: казаться, чудиться, сниться, нравиться и некоторые другие.

Форма страдательного залога образуется от переходных глаголов несов. вида путем присоединения к ним форманта —ся: строить – строиться, подписывать – подписываться, составлять – составляться и т.п. Такие формы употребляются, как правило, в 3-м лице ед. и множ. числа: Протокол подписывается секретарем; Списки составляются правлением кооператива. От переходных глаголов сов. вида подобные формы не образуются; нельзя сказать: *Протокол подписался секретарем; *Списки составились правлением кооператива. Переходным глаголам в сов. виде, имеющим значение действительного залога, соответствуют краткие страдательные причастия, образованные от этих глаголов: подписан (Протокол подписан секретарем), составлен (Списки составлены правлением кооператива).

Помимо глагольных форм с формантом —ся и кратких страдательных причастий, значение страдательности выражается полными страдательными причастиями – настоящего времени (рассматриваемый, освещаемый, читаемый и под.) и прошедшего времени (рассмотренный, освещенный, прочитанный) – а также краткими страдательными причастиями настоящего времени (в современном языке употребляемыми редко: рассматриваем, освещаем, читаем). Кроме того, значение страдательности может выражаться полными причастиями настоящего и прошедшего времени, образуемыми с помощью суффиксов действительного залога и постфикса —ся: —ущ (-ющ), —ащ (-ящ), —вш (-ш): читающийся (читавшийся), строящийся (строившийся) и под. Ср. : курс лекций, читаемый профессором – курс лекций, прочитанный профессором – курс лекций, читающийся профессором – курс лекций, читавшийся профессором.

Причастия на —имый, —емый, выражающие значение страдательности, могут быть образованы не только от переходных глаголов, но и от некоторых глаголов, подчиняющих себе дополнение, выраженное существительным в форме не винительного, а других падежей. Ср. : Водитель управляет машиной. – Машина, управляемая водителем. ; Директор руководит коллективом. – Руководимый директором коллектив.

Значение страдательности наиболее отчетливо выражается при наличии в предложении имени существительного в форме творительного падежа, имеющей значение субъекта действия; субъект действия обычно обозначается одушевленным существительным, реже – неодушевленным: Ведомость составляется бухгалтером; Книга прочитана всеми учениками; Комната освещена лампой.

www.krugosvet.ru

Страдательный залог в английском языке

Противопоставление активного и страдательного залогов

Passive Voice – грамматическая конструкция, представляющая собой ряд глагольных форм, применяемых при необходимости вывести действие, а не его исполнителя, на первый план высказывания. Подлежащее в таких высказываниях является пассивным, то есть обозначает не исполнителя действия, а объект, на который это действие направлено. Эта конструкция противопоставляется активному залогу (Active Voice), где подлежащее является непосредственным исполнителем действия, тогда как в страдательном залоге исполнитель отходит на второй план или вовсе отсутствует. Сравним для примера схожие по содержанию предложения в активном и страдательном залоге:

В случае с активным залогом предложение показывает, что сделал исполнитель («родители построили»), тогда как предложение в страдательном залоге отражает, какое действие было произведено над подлежащим, которое само никаких действий не выполняло («дом был построен»). Предложения в страдательном залоге используются в русском языке значительно реже, чем в английском, где они особенно распространены в письменной речи делового и публицистического стиля.

Образование глагольных форм страдательного залога

Passive Voice – это не одна форма глагола, а целая парадигма глагольных форм, общей для образования которых является следующая формула:

Это структура исходной формы, то есть Infinitive Passive. В страдательном залоге присутствуют те же времена, что и в активном, однако соответствующую временную форму принимает на себя только глагол to be, тогда как смысловой глагол в третьей форме (V3) встает в предложении после него. Третья форма глагола (V3) образуется следующим образом:

  • если глагол правильный, то к нему добавляется суффикс ed, например: to paint — painted
  • если глагол относится к обширной группе неправильных глаголов, то его форму необходимо посмотреть в таблице неправильных глаголов, а лучше запомнить: to make – made; to break – broken и т.д.
  • Однако следует отметить, что в страдательном залоге представлены не все 12 времен, а только самые распространенные временные формы английского языка.

    1hello.ru

    Примеры страдательного залога

    «Субъект. Действие. Объект. Субъект совершает действие над объектом. »

    Уже понятнее. Так заговорит типичный филолог, когда захочет объяснить, что же такое «залог» в языке. А мы опустимся до совсем примитивного объяснения.

    Субъект — это герой, действующее лицо. Объект — это предмет, с которым герой что-то делает («предметом» может быть и вещь, и другой человек, и состояние — что угодно). Действие — то, что делает герой.

    Залогов всего два: один — для случая, когда в центре внимания герой, другой — для случая, когда в центре внимания предмет.

    1. Мила застрелила монстра. 2. Монстр застрелен Милой.

    Дважды сказано про одно и то же, но первая фраза написана в действительном залоге, а вторая — в страдательном. Действительный залог также называют активным, а страдательный — пассивным (вслед за active voice и passive voice в английском языке).

    Героическая Мила явно была активнее и совершила действие, а монстр уныло действию подвергся. Но: в предложениях главную роль (роль подлежащего) могут играть и те, кто делает (так во фразе 1), и те, с кем делают (так во фразе 2).

    Где глаголом обслуживаются «потерпевшие от чьего-то действия», там залог — страдательный. Если «действующее лицо» само управляет глаголом своего действия, значит, залог — действительный.

    Есть в русском языке и возвратный залог, его формы часто совпадают с формами страдательного. «Мила готовится» — возвратный, а «оружие готовится» — страдательный. Как видите, при возвратном залоге герой направляет действие сам на себя (готовится = готовит себя), в то время как персонажи страдательного залога сами не действуют.

    Никогда-никогда завтрак сам себя не готовит, увы.

    Косвенные падежи вытесняют прямой падеж

    Среди русских падежей есть прямой, именительный (когда существительное или его заменитель отвечает на вопросы кто? | что?).

    Есть и винительный (кого? | что?), дательный (кому? | чему?), творительный (кем? | чем?), они — не прямые, а косвенные.

    «Она забыла ружьё» : именительный падеж для героя и винительный для объекта (по форме совпадает с именительным). Действительный залог.

    «Ружьё забыто ею»: объект — в именительном, а герой теперь — в творительном. Страдательный залог. Полная конструкция звучит «слишком книжно», и действующее лицо уже не так важно, как само действие, поэтому от него можно избавиться: «Ружьё забыто» .

    Излишняя любовь к пассивному залогу ставит в косвенный падеж не только существительные, но и прилагательные при них. Это делает длинные (а иногда и недлинные) предложения менее естественными и менее понятными.

    Иногда случается, что действующих лиц в страдательном залоге нет: «Бой окончен» .

    Командиром роты ей была выдана утварь для поварской работы, которая собравшимися в отряде новобранцами считалась слишком сложным занятием.

    Командир роты выдал ей кухонную утварь, так как новобранцы отряда считали, что поварская работа — слишком сложное занятие.

    Чтобы счистить накипь косвенных падежей, иногда приходится двигать и заменять слова. Но фразе такая зачистка обычно идет на пользу.

    Особые глагольные формы

    «Настоящие» глаголы обычно обитают во фразах с действительным залогом. Страдательному достаются подделки формы краткого страдательного причастия. Это бедные родственники глаголов, худосочные полукровки двух видов.

    Прошедшего времени: «Бой был окончен , я был зван на бал»
    Настоящего времени: «Режиссер Ромеро очень уважаем ».

    Понятно, что это — обрезки полных страдательных причастий:
    «законченный», «званый», «уважаемый». Не от всех глаголов можно образовать такие причастия, и не из каждого полного причастия можно получить краткое. Можно сказать «Он был бит », но нельзя «Он бием »; придется взять глагол: «Его бьют ».

    Многие «правильные» краткие страдательные причастия звучат так архаично, что в современных текстах им делать нечего. Сравните два: «Она любима и ласкаема» . Ласкаема!

    Кроме стилистики: они добавляют лишние «был/была/были». И путаются с глаголами: «уважаем он» или «уважаем мы кого-то»?

    А как же «оружие готовится» ? Да, это глагол в страдательном залоге, в нём бывают только глаголы с -ся на хвосте.

    Я думаю, что робкие писатели любят пассивные глаголы по тем же причинам, по которым робким любовникам нравятся пассивные партнеры. Пассивный залог безопасен. Нет беспокойных действий, которые надо выполнять, а подлежащее может «закрыть глаза и думать об Англии», если перефразировать королеву Викторию.

    Еще я думаю, что неуверенным в себе кажется, будто пассивный залог как-то придает их работе авторитетности, даже какой-то величественности. Если вам кажутся величественными технические инструкции и писания юристов, то, наверное, так оно и есть.

    Стилевые сложности — это еще цветочки.

    По-настоящему опасен страдательный залог в двух случаях: 1) когда его используют бездумно и малограмотно 2) когда его применяют, чтобы спрятать действующих лиц.

    В первом случае из текста будет непонятно, что вообще происходит. Во втором — непонятно, кто виноват. Это отличный способ уходить от ответственности. Если отглагольные существительные прячут само дело, то страдательный залог скрывает того, кто дело делает.

    «Нельзя прикрываться бумажками о собственности, приобретенными явно жульническим путем» — промолвил однажды строго Сергей Собянин, мэр Москвы. Давайте разберем эту фразу. «Бумажки приобретены жульническим путем». Кто приобрел бумажки? Кажется, путь приобрел. Ой, нет. Их приобрели московские налогоплательщики! У кого? Очевидно, у московских чиновников.

    Заставь мы мэра использовать действительный залог, ему бы пришлось говорить примерно так: «Бизнесмены-жулики купили бумажки о собственности и пытаются ими прикрыться. Так нельзя» .

    В страдательном залоге искать козлов отпущения негде: там были только какие-то «путь» и «бумажки». В действительном залоге появляется сразу два субъекта. Во-первых, «бизнесмены-жулики», но сперва надо бы доказать, что они — и впрямь жулики, а фразой-то мэр отвечает на их же возмущение. Во-вторых, нельзя просто «купить», можно купить лишь у кого-то. У кого-то, кто этими бумажками вообще не должен торговать. неужели у кого-то из мэрии?

    Заменить «приобретенные» на «купили» = поднимать нежелательные вопросы, выявляя реальных участников кризисной ситуации. Так не делается! Вот, например, как не делает этого один собянинёнок, говоря про те же 104 незаконно снесенных мэрией постройки:

    «Возможно, такие объекты будут дальше выявляться и рассматриваться в соответствии с законом, но это уже опять же пойдет через постановление Москвы, и к этим 104 может прибавиться еще какой-то объем» .

    Та же техника. Выберите, с кого требовать компенсацию: объекты, закон, постановление, Москва, объем.

    Возможно, я слишком суров и надо учитывать северное происхождение Сергея Собянина и южное — собяниненка Алексея Немерюка. Кавказским, чукотско-камчатским и другим эргативным языкам свойственно строить фразу вокруг пассивного объекта.

    А вдруг под русскими именами всех чиновников, которые обожают 100%-обезличенные фразы, скрыта огромная эргативно-конспиративная сеть чукчей, эскимосов, алеутов, папуасов и индейцев? Это многое бы объяснило.

    writers.smartia.me