Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
- Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:
- соответствие структуре языка;
- массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;
- общественное одобрение и признание.
Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путём. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом — они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
- К основным источникам языковой нормы относятся:
- произведения писателей-классиков;
- произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
- публикации средств массовой информации;
- общепринятое современное употребление;
- данные лингвистических исследований.
- Характерными чертами языковых норм являются:
- относительная устойчивость;
- распространённость;
- общеупотребительность;
- общеобязательность;
- соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
- На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:
- сохранение старой нормы;
- конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
- конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
- утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.
- В литературном языке различают следующие типы норм:
- 1) нормы письменной и устной форм речи;
- 2) нормы письменной речи ;
- 3) нормы устной речи .
- К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
- лексические нормы;
- грамматические нормы;
- стилистические нормы.
- Специальными нормами письменной речи являются:
- нормы орфографии ;
- нормы пунктуации .
- Только к устной речи применимы:
- нормы произношения;
- нормы ударения;
- интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности . - Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
- неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов , неточный выбор синонима , неправильный выбор единицы семантического поля(костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
- нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
- противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
- употребление анахронизмов(Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);
- смешение лингвокультурологических реалий(Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
- неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).
- Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
- стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе — в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
- употребление громоздких, неудачных метафор(Пушкин и Лермонтов — два луча света в темном царстве; Этим цветам — посланникам природы — неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);
- лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);
- лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин — поэт с большой буквы этого слова);
- двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова — Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными).
- Средства пунктуации имеют следующие функции:
- отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или её элемента) от другой;
- фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или её элемента;
- объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.
- В этом словаре указано нормативное ударение, даны грамматические формы слова, вызывающие затруднение, например:
- взгорочек, -чка
- взгорье, -я
- взгревать, -аю, -аешь
- В этот словарь преимущественно включаются слова:
- произношение которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;
- имеющие подвижное ударение в грамматических формах;
- образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;
- слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.
- В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:
- смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например, рецензия, -и [н ь з ь ];
- изменения, происходящие в группах согласных, например, произношение стн как [сн] (местный);
- возможное произношение одного согласного звука (твёрдого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например, аппарат, -а [п]; эффект, -а [ф ь ];
- твёрдое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например, отель, -я [тэ];
- отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например, бонтон, -а [бо]; ноктюрн, -а [факульт. но];
- особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например, завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.
- — находить в коммуникативных единицах смысловые отрезки,требующие выделения их знаками препинания;
- — ставить знаки препинания в соответствии с изученными пунктуационными правилами;
- — обосновывать выбор места для знака и выбор необходимого знака препинания;
- — находить пунктуационные ошибки и исправлять их.
Словари синонимов русского языка дают читателю возможность найти замену какому-либо слово или сочетанию, отвечают на вопрос, как сказать иначе, как другими словами выразить ту же мысль, назвать тот или иной предмет. Слова в таком словаре приводятся в виде рядов синонимов к основным словам, расположенным по алфавиту, например:
КЛЕВЕТА; наговор, оговор, поклёп, напраслина (разг.); наклёп, обнос (прост.); диффамация, инсинуация (книж.); извет, навет (устар.) / о клеветническом произведении: пасквиль. (Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: ок. 11 000 синоним. рядов. М.: Русский язык, 1989).
Словари паронимов позволяют разобраться в значениях близких по звучанию, но различных по смыслу слов, таких как, например, глубокий — глубинный, героизм — героика — геройство, выжидать — ждать. Структура словарной статьи в «Словаре паронимов современного русского языка» Ю.А.Бельчикова и М.С.Панюшевой (М.: Русский язык, 1994) включает толкующую часть, сопоставление сочетальных возможностей паронимов и комментарий, в котором разъясняются различия в значениях паронимов и описываются ситуации их употребления, а также характеризуются грамматические и стилистические свойства паронимов.
Словари иностранных слов имеют такую же цель и структуру словарной статьи, что и толковые словари, отличаясь от них тем, что здесь собраны слова иностранного происхождения, которое также указывается в словарной статье.
Терминологические словари имеют профессиональную направленность — они предназначены для специалистов в определенной области научных знаний или практической деятельности. Эти словари описывают не языковые свойства слов и сочетаний, а содержание научных и других специальных понятий и номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист некоторой отрасли науки или производства.web-local.rudn.ru
Пунктуационные нормы и правила
§31. СОДЕРЖАНИЕ И ЭТАПЫ РАБОТЫ ПО ПУНКТУАЦИИ В ШКОЛЕ
Содержанием работы по пунктуации в школе являются знания по пунктуации и пунктуационные умения. Ступенчатое изучение пунктуации определяет этапы работы над пунктуационными знаниями и умениями.
Пунктуационные понятия и правила, изучаемые в школе
Основная единица пунктуации. В соответствии с назначением пунктуации ее основной единицей (т.е. конечной осмысленной структурой, остающейся после членения) является смысловой отрезок, который выделяется знаком или знаками препинания. В связи с этим его целесообразно называть пунктуационно-смысловым отрезком, т.е. смысловым отрезком, выделяемым знаками препинания. Так, в предложении Мы поднялись на гору, и перед нами открылся прекрасный вид на окружающую местность пунктуационно-смысловыми отрезками являются два простых предложения в составе сложного. Пунктуационно-смысловой отрезок обладает воспроизводимостью и повторяемостью, имеет особую синтаксическую природу, включая интонацию, и свое логико-предметное значение.
Пунктуационно-смысловые отрезки по своей структуре бывают словными (Завтра, вероятно, будет дождь), словосочетательны-ми (По словам старожилов, в этих местах бывает много хороших грибов) и предложенческими (Все были уверены (об этом говорили тучи на небе) в скором дожде). В методической литературе предлагалось основной единицей пунктуации считать пунктограмму (2, с. 39). Под нею подразумевается «закономерно воспроизводимый в письменной речи знак препинания, соответствующий правилам пунктуации» (Валгина Н.С. Пунктограмма//Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П.Филина. — М., 1979. — С. 243). Пунктограмма в данном понимании не может стать основной единицей пунктуации по двум причинам: она, во-первых, отождествляется со знаком препинания и с пунктуационным правилом, во-вторых, отрывается от назначения пунктуации членить коммуникативные единицы на осмысленные отрезки.
Пунктуационная норма. Пунктуационная норма — это узаконенное специальным правилом употребление или неупотребление на письме знака или знаков препинания в предложении и в тексте.
Так, в предложении Пушкин — поэт пунктуационной нормой является постановка тире, а ее отсутствие считается пунктуационной ошибкой.
Пунктуационно-смысловой отрезок в разных позициях может выделяться разными знаками препинания, нормативно закрепленными в соответствующем правиле. Например, в предложениях Ваня, сходи в магазин за хлебом и Ваня! Сходи в магазин за хлебом один и тот же смысловой отрезок выделен разными знаками препинания. В обоих случаях реализована пунктуационная норма. Такие пунктуационные явления называются вариантами пунктуационной нормы, т.е. вариантами графического выделения смыслового отрезка. Среди них могут быть нулевые варианты, т.е. случай непостановки знаков препинания, например: Пруд — искусственный водоем и Пруд как зеркало.
Знаки препинания. Для выделения смысловых отрезков в устной речи используется интонация (ритмомелодика), а в письменной — особые графические средства, называемые знаками препинания, которые делятся на предложенческие (запятая, скобки и др.) и текстовые (абзацный отступ, черта под текстом страницы для отделения ее от сноски и др.). Некоторые знаки препинания (точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие) выполняют двоякую роль: употребляются и в предложении (в функции завершения), и в тексте (в функции разделения).
В русской пунктуации, по подсчетам А.И.Моисеева, насчитывается 17 знаков препинания 1 . В школе изучаются только предложенческие знаки препинания: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, двойное тире, двойные скобки, двойные кавычки. Запятая и тире могут быть как одинарными, так и двойными знаками, т.е. ставиться с обеих сторон смыслового отрезка, например: Внизу, у обрыва, горел костер; Алексей — читатель уже знает его -пристально глядел на молодую крестьянку (Пушкин). В качестве двойных знаков в определенных случаях употребляются двоеточие и тире, например после обобщающего слова перед однородными членами, которыми не заканчивается предложение: Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой — живет, грохочет, торжествуя свои победы, железо (Горький).
Условия постановки и выбора знака (знаков) препинания. Выбор места для знака и выбор необходимого знака определяются грамматическими, семантическими и интонационными (ритмомелодическими) особенностями смыслового отрезка, которые
называются условиями действия пунктуационного правила или, по выражению Г.И.Блинова, пунктуационным полем. В качестве грамматических условий выступают грамматические основы; синтаксические элементы, осложняющие предложение; чужая речь; пропуски связок и членов предложения. К семантическим условиям относится выражение различных значений смысловыми отрезками (например, причины, уточнения, противопоставления и т.д.). В качестве интонационных условий выступают перечисление, пауза, повышение тона и т.д.
Опознавательные признаки пунктуационно-смысловых отрезков (или «точек» применения пунктуационных правил). В коммуникативных единицах — предложении и тексте — имеются бросающиеся в глаза приметы, по которым можно обнаружить смысловой отрезок и выявить его границы. Эти приметы называют опознавательными признаками. Они одновременно являются одними из условий выбора места для знака и выбора самого знака препинания.
Опознавательными признаками являются морфологические особенности смысловых отрезков: наличие причастий, деепричастий, междометий, союзов, отдельных частиц; синтаксические особенности: наличие двух и более грамматических основ, осложняющих простое предложение элементов (обращений, вводных слов, обособлений, чужой речи, однородных рядов); звуковые (ритмомелодические) особенности: звательная, предупредительная, перечислительная и другие виды интонации; смысловые особенности: причина, противопоставление, последовательность и др.
Пунктуационное правило. Перечень условий выбора места для знака и выбора необходимого знака включается в особую инструкцию, которая называется пунктуационным правилом. Каждому пунктуационному правилу соответствует свой смысловой отрезок, выделяемый знаками препинания. Пунктуационные правила либо разрешают постановку знака (знаков) препинания, либо запрещают. Первый вид правил называется позитивным, второй — негативным (2). В одном и том же пунктуационном правиле могут быть и позитивные, и негативные элементы, например: между однородными членами предложения ставятся запятые. Если последний однородный член присоединен союзом и, то запятая не ставится: На столе лежат яблоки, груши, сливы; На столе лежат яблоки, груши и сливы.
Интеллектуальные действия, выражающиеся в выборе и постановке знака (знаков) препинания на письме, называются пунктуационными
умениями. В школе формируются следующие виды пунктуационных умений:
Нахождение пунктуационно-смысловых отрезков, или пунктуационная зоркость. Видение и предвидение в предложении и тексте смысловых отрезков, требующих выделения знаками препинания, -важное пунктуационное умение. Оно проявляется в обнаружении самих смысловых отрезков, их границ, т.е. мест для постановки знаков препинания. Пунктуационная зоркость опирается на опознавательные признаки смысловых отрезков, и это обеспечивает ей действенность.
Постановка знака (знаков) препинания в соответствии с изученными пунктуационными правилами. Умение пользоваться правилами выделения смысловых отрезков знаками препинания — центральное пунктуационное умение, результатом которого оказывается правильное пунктуационное оформление собственных высказываний. Оно складывается из ряда действий, которым необходимо научить школьников: найти смысловой отрезок и выяснить его природу; установить его границы; определить место смыслового отрезка в коммуникативной единице; произвести выбор нужного знака препинания; поставить знак препинания. Перечисленные действия реализуются пишущим достаточно быстро, нередко нерас-члененно и даже свернуто.
Обоснование выбора места для знака и выбора необходимого знака препинания. В процессе овладения центральным пунктуационным умением — постановкой знаков препинания при создании коммуникативных единиц — существенную роль играет умение обосновывать выбор знаков препинания. Оно включает в себя свободное знание пунктуационного правила и владение грамма-тико-смысловым анализом предложения; нахождение смыслового отрезка, его места, его значения и характера интонации.
Нахождение пунктуационных ошибок и их исправление. Пунктуационные ошибки — это различные нарушения пунктуационных норм: постановка не того знака, не на том месте, пропуск знака. Умение найти ошибку опирается на свободное знание пунктуационной нормы (она выступает как эталон) и на владение умением видеть смысловой отрезок, требующий выделения знаками препинания.
Владение всеми перечисленными пунктуационными умениями составляет пунктуационную грамотность учащихся.
Структура школьного курса пунктуации
Пунктуация в связи с ее прикрепленностью к коммуникативной единице — предложению — изучается параллельно с синтаксисом, который, как пишет Н.С.Валгина, «сообщает современной пунктуации стабильность, общепринятость и общеобязательность» (Синтаксис современного русского языка. — М., 1973. — С. 394-395). Элементарные сведения по пунктуации даются в начальных классах в виде перечня отдельных знаков препинания (точка, вопросительный знак, восклицательный знак, запятая) и некоторых пунктуационных правил об употреблении знаков препинания в конце предложения, о запятой между однородными членами, не соединенными союзами, соединенными союзами а и но.
Следующей ступенью изучения пунктуации является V класс, в котором сообщаются пропедевтические сведения по пунктуации как простого, так и сложного предложения: знаки препинания в конце предложения; запятые между однородными членами при бессоюзии, с союзами а, но и одиночным союзом и, двоеточие после обобщающего слова; знаки препинания при обращении; запятая между простыми в сложном предложении, при бессоюзии и с союзами и, а, но, чтобы, потому что, когда, который, что; знаки препинания при прямой речи, стоящей до и после слов автора; тире перед репликами в диалоге. В VII классе добавляются сведения о постановке запятых при причастном и деепричастном оборотах.
Систематическая работа по пунктуации реализуется в VIII-IX классах. При этом в VIII классе ведется работа над пунктуацией простого предложения и предложений с прямой речью. Сочетается повторение пройденных в V и VII классах пунктуационных норм с новыми вариантами этих норм, а также вводятся новые смысловые единицы — обособленные члены предложения и вводные слова, словосочетания и предложения. В IX классе изучаются правила разделения знаками препинания простых предложений в сложном.
bibl.tikva.ru
Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признаётся основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.
В конце словаря в качестве приложения даны правила орфографии.
Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. Первый такой словарь вышел в свет в 1959 году: это «Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник» под редакцией Р.И.Аванесова и С.И.Ожегова, содержит 52 000 слов. Результатом его коренной переработки стал «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы» под редакцией Р.И.Аванесова (1983), включающий в себя 63 500 слов и отражающий изменения орфоэпических норм за последние десятилетия.
Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М, 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается «Справочник по орфографии и пунктуации» Д.Э.Розенталя, неоднократно переиздававшийся, в отличие от самого официального свода правил, изданного дважды — в 1956 и 1962 годах.
Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации . Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создаёт у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М.: 1980) и учебниках русского языка.5.4. Типы нормативных словарей и принципы работы с ними
Толковый словарь. Наиболее полные сведения о слове даёт толковый словарь. Современным нормативным толковым словарём является толковый словарь русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. Он служит руководством к правильному употреблению слов, правильному образованию слов, правильному произношению и написанию. Из всего многообразия лексики современного русского языка в этот словарь отобран основной её состав. В соответствии с задачами словаря в него не включались: специальные слова и значения, имеющие узкопрофессиональное употребление; диалектные слова и значения, если они не используются достаточно широко в литературном языке; просторечные слова и значения с ярко выраженной грубой окраской; устаревшие слова и значения, вышедшие из активного употребления; собственные имена.
С целью сокращения объёма словаря некоторые разряды производных слов помещаются под основным словом в его гнезде.
В затруднительных случаях, чтобы облегчить отыскание слова, находящегося в гнезде в общий алфавит включены ссылочные слова.
В словаре раскрывается значение слова в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления.
В словаре даётся характеристика употребления слова: книжное, высокое, официальное, разговорное, просторечное, областное, презрительное, специальное.
После толкования значения слова в необходимых случаях даются примеры, иллюстрирующие его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения. В качестве примеров даются короткие фразы, наиболее употребительные сочетания слов, а также пословицы, поговорочные, обиходные и образные выражения, показывающие употребление данного слова.
После толкования и примеров даются фразеологические обороты, в которые входит данное слово.
Вот пример словарной статьи из этого словаря:
ВИЛКА, -и, ж. 1. Принадлежность столового прибора с острыми зубьями на длинной ручке. 2. Название различных устройств, приспособлений с деталью в виде, зубьев, выступов. Штепсельная в. 3. Такое положение при стрельбе, когда один снаряд падает ближе, а другой дальше цели (спец.) Взять батарею в вилку. ¦ прил. вилочный, -ая, -ое.
После утверждения «Правил орфографии и пунктуации» 1956 года в том же году был издан нормативный «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро, содержащий 110 тысяч слов, расположенных строго в алфавитном порядке.
Нормы орфографии — это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М.: 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.
Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом , например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания : железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имён существительных.
Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления , соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата никто из детей не родился живым.
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра , особенностями функционального стиля и — шире — с целью и условиями общения.
Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.
Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.
В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.
Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент.
В 30-40-е годы 20 века слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х годов произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.
Слово абитуриент в 30-40-е годы 20 века употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е годы 20 века за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.
Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе 19 века и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля — это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода — георгин, зал, рояль.
Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплёка, свистопляска, шумиха. Как пишет проф. Ю.А.Бельчиков, «для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств)… Известная часть заимствований из народно-разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной, но и книжной речи» (Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М.: Изд. УРАО, 2000, С. 104-105).
Каждое новое поколение опирается на уже существующее тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берёт из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося своё, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. (Бельчиков Ю.А. там же, С. 106).
В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях. Об этом писал еще в 1909 году В.И.Чернышев: «В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося» (Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи. // Избранные труды. т. 1. М.: 1970, С. 41).5.3 Типы норм
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов , просторечия . Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.
Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации.
Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено проф. А.М.Пешковским, который писал: «Существование языкового и д е а л а у говорящих, — вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере с о з д а ю щ а я самое это наречие и поддерживающая его во всё время его существования» (Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык. // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959, С. 54).
Проф. С.И.Ожегов подчёркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И.Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е годы 20 века литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.
Проф. Б.Н.Головин определял норму как функциональное свойство знаков языка: «Норма — это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании» (Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: 1980 — цит. по Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995, С. 47).Оглавление:
5.2 Динамичность развития языка и изменчивость норм
«Языковая система, находясь в постоянном использовании, создаётся и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто её пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведёт к перестройке в нём, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке» (Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995, С. 47).
Постоянное развитие языка ведёт к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад сегодня может стать отклонением от неё. Так, например, в соответствии с Толковым словарём русского языка (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным Орфоэпического словаря русского языка 1983 года такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признаётся хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.