Как по-английски нет возврата

возвращение

1 возвращение

2 возвращение

возвращение в место лишения свободы — remittance

возвращение во владение — ( недвижимостью ) regress

3 возвращение

возвращение дела в первоначальную инстанцию — remand (relegation) of a case

возвращение дела на доследование (на повторное рассмотрение) — recommitment of a case

4 возвращение

5 возвращение

6 возвращение

возвращение в исходное положение — resetting

7 возвращение

From the crushers, the stone is fed back to the bucket elevator for recirculation to the screen.

8 возвращение

возвращение домой, на родину — home-coming, return home

9 возвращение

10 возвращение

11 возвращение

12 возвращение

по возвращении — on return

возвращение набора — set case

орбита возвращения — return orbit

рубеж возвращения — line of return

скорость при возвращении — return speed

13 возвращение

  1. reclamation

возвращение
отзыв
изъятие

[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

  • информационные технологии в целом
  • отзыв
  • изъятие
  • reclamation
  • 14 возвращение

    15 возвращение

    The recovery of equipment orbit .

    16 возвращение

    17 возвращение

    18 возвращение

    19 возвращение

    20 возвращение

    См. также в других словарях:

    возвращение — возврат, повторение, рекурсия; возмещение; отзыв, отдание, репатриация, регресс, рамбурсирование, возобновление, реэвакуация, реэмиграция, реституция, отыгрывание, реверсирование, рекуперация, реверсия, отвоевание Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов

    ВОЗВРАЩЕНИЕ — ВОЗВРАЩЕНИЕ, возвращения, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. возвращать возвратить. Библиотека потребовала от читателя возвращения взятых книг. 2. Действие по гл. возвращаться возвратиться. Возвращение домой. Ждать чьего нибудь возвращения. Толковый … Толковый словарь Ушакова

    возвращение — ВОЗВРАТИТЬ, ащу, атишь; ащённый ( ён, ена); сов., кого что. То же, что вернуть. В. долг. В. утраченное. В. к жизни кого что н. (вернуть жизнь). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    возвращение — отзыв изъятие — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы отзывизъятие EN reclamation … Справочник технического переводчика

    Возвращение — Возвращение многозначный термин, входит в состав сложных терминов. Возвращение (в основном своём значении) появление предмета в том же месте, где он находился до того. Содержание 1 Значения по областям знания … Википедия

    Возвращение со звёзд — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия

    Возвращение в «А» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

    возвращение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? возвращения, чему? возвращению, (вижу) что? возвращение, чем? возвращением, о чём? о возвращении; мн. что? возвращения, (нет) чего? возвращений, чему? возвращениям, (вижу) что? возвращения, чем?… … Толковый словарь Дмитриева

    Возвращение — В широком смысле относится к действию или процессу возврата. Возвращение может быть в пределах территориальных границ государства, как в случае с возвращением лиц, перемещенных внутри страны и демобилизованных военных. Возвращение может быть из… … Международное миграционное право: глоссарий терминов

    Возвращение — Filmdaten Deutscher Titel: Die Rückkehr Originaltitel: Возвращение Produktionsland: Russland Erscheinungsjahr: 2003 Länge: 106 Minuten Originalsprache: russisch deutsch … Deutsch Wikipedia

    возвращение — grąžinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. backspacing; reset; return vok. Rückkehr, f; Rückstellen, n; Rückstellung, f rus. возврат, m; возвращение, n pranc. rappel, m; récurrence, f; retour, m … Automatikos terminų žodynas

    translate.academic.ru

    Шаблоны фраз и образцы писем на английском языке

    Перейти к странице

    Напишите плиз по английски:
    «Я прошу вас, сделать возврат денег за не полученный пакет, на банковскую карту привязанную к Paypal!»

    P.S. А то он, сует мне платеж, который можно только перевести только на банковский счет! А у меня нет его, и не хочу заморачиваться со счетами! Покупал по виртуальной карте QIWI, она действительная!

    Продвинутый

    veilans, не совсем ясно, что вы имели в виду под «местной почтой», но Билли же ответил вам, что в последний раз посыль «трэкнулась» уже в Нью Джерси, а не в Нью-Йорке. В продолжение темы можно чиркануть:
    Dear Billie, for present moment, regardless where the item was scanned last time, only sender i.e. only YOU, can initiate shipment search for tracing & further processing. I’d like to kindly ask you to do so, since nobody at destination adress has receceived the item yet.

    ugolok, Чё то типа того: I’m kindly asking you to make a refund for undelivered packet directly to my debit card linked to my PayPal account, but not to the PayPal account itself.

    ugolok, а вы уверены, что это технически возможно? Видит ли он вашу карту без счёта?

    Всем привет . Знатоки английского помогите плиз перевести текст, для заторможенного селлера с ибей:
    Я, Aug-11-12 16:09:21 PDT, купил у вас товар — Leather Hollow Punch 9PC. Мною был оплачен товар и стоимость доставки товара в Россию. У вас в листинге написано, что товар вы отсылаете в течении двух рабочих дней. Прошло уже больше двух рабочих дней, но товар вы так и не отправили. Если в ближайшее время вы не отправите мне товар, вынужден буду обратиться в службу поддержки клиентов ибей , за разьяснениями этой ситуации. Надеюсь на ваше понимание.

    P.S. Вот ссылка на купленный мною лот: http://www.ebay.com/. =item231ff07fd8

    Крутой иБаер

    Hi, I have bought Leather Hollow Punch 9PC from you Aug 11 and you offer two days shipping time, however it’s more than 2 days ago but this item isn’t shipped yet. Sorry to inform you, if you don’t ship it this week, I’m going to inform Ebay customer support team about this. I hope you understand me.

    не дословный перевод, но я на Вашем месте, как ждавший отправки фонарика на дилэкстриме 25 дней таки подождал бы, не отправляя это письмо и жалобу, еще недельку.

    может у них наводнение или сиеста в банке, а Вы прям с ножом к горлу сразу

    мое мнение, сначала стоит спросить, в чем дело, и не получив ответа (или не устроивший ответ) — жаловаться, но не в ибэй , а в пейпал — для возврата денег.

    Начинающий

    amigo51rus

    Интересующийся

    sergj, намекает ли, али нет — вам решать. А гласит он o следуюсчем: что была у него покупашка , не очень лестно отзывавшаяся о нашей ПР, которой приходилось как то до этого разбираться с почтовиками, и при чём успешно (посыль у неё нашлась).

    Приветствую.
    Помогите перевести на английский фразу:

    Сегодня я отправил ваш итем.
    Трэкинг номер-«такойто».
    Трэкинг сервис почты россии-«здесь»

    Ну и что еще надо написать в таких случаях.
    Заранее спасибо

    Makap58, интересное слово «итем». Можа так и напишите : Тюдей ми сенд ё итем.?)

    I’ve sent your item today.
    Tracking number issued is . & to be tracked at Russian post website .

    Тут в одной теме участвую по покупки солнечных батарей в германии.

    Вообщем магазин надо грамотно спросить: вот к этому солнечному модулю какие надо докупить крепления для размещение модуля на крыше дома?
    Оно правда лучше спросить по немецки.
    Никто не поможет?

    Помогите перевести на английский текст для прода ибей , который молчит и не ответил мне на два предыдущих письма:
    «Скажите вы уже отправили мне товар, который я у вас купил? Если отправили, то сообщите мне номер для отслеживания посылки.
    Если ещё не отправили мне товар, то сообщите какого числа планируете отправить.
    Этот товар мне нужен очень срочно, пожалуйста отправьте его как можно быстрее.»

    Добавлено спустя 1 ч. 23 мин. 26 сек.
    Сейчас зашёл на страницу My eBay и увидел это:

    Buying reminders
    (Last 31 days)Feedback not left I need to leave feedback for 1 item.

    — Не пойму это напоминание от ибей , или это от продавца? Дело в том, что после оплаты мною товара, продавец поставил мне положительный фидбек, а я ему нет. Я собираюсь поставить ему фидбек(положительный/нейтральный/негативный), только после получения товара. Или я не прав и мне надо поставить фидбек продавцу, до получения от него товара?
    Сорри за оффтоп .

    www.taker.im

    Как вести диалог в магазине на английском языке

    Польская художница и журналистка Янина Ипохорская сказала: «Покупать легко. Трудно только платить». Однако иногда шопинг может вызывать затруднения другого рода, например, когда нам приходится вести диалог в магазине на английском языке. В этой статье мы представим вам понятный и удобный разговорник на тему «В магазине» и расскажем об особенностях шопинга за границей.

    Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

    Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

    Представим, что вы находитесь за границей в гостинице. Вы уже вдоволь накупались в море, а вашему золотистому загару завидуют даже местные аборигены. Чем еще себя занять? Предлагаем попробовать нетрадиционную медицину, а именно шопинг-терапию! Поход по магазинам — отличное средство против депрессии и ощущения бренности бытия. Готовы к шопингу?

    Названия магазинов на английском языке с переводом

    Для начала предлагаем вам ознакомиться с названиями магазинов на английском языке, ведь это значительно облегчит вам ориентацию в городе. При необходимости вы сможете уточнить у местных жителей местонахождение ближайшего кондитерского магазина и легко сможете ориентироваться в вывесках на улицах города.

    Как вы заметили, аптека может называться тремя разными словами: pharmacy, chemist’s и drugstore. В чем разница между ними? Считается, что drugstore — это американский вариант названия аптеки, а термины pharmacy и chemist’s лучше употреблять в Великобритании. Раньше слово drug только в США и Канаде обозначало одновременно и наркотики, и медицинские препараты. Теперь слово drugstore уже употребляют жители туманного Альбиона. Однако сегодня выделяют и другое отличие между этими двумя терминами. В большинстве случаев в pharmacy и chemist’s отпускают лекарства только по рецепту врача, в то время как в drugstore можно купить и безрецептурные лекарства, а также косметику, средства личной гигиены и т. д.

    Аутлет — пока не слишком популярный в нашей стране вид магазинов. Аутлет представляет собой торговый центр, в котором продают брендовую одежду со значительными скидками. Чаще всего это распродажа залежей товаров на складах магазинов. Довольно часто аутлеты размещаются за пределами города, что позволяет продавцам минимизировать расходы и продавать вещи с небольшой наценкой.

    Ритейл-парк — подобный аутлету торговый центр. Ритейл-парки — центры, построенные в короткие сроки из дешевых материалов, а иногда они даже похожи на ангарные сооружения. Аренда помещения в таком здании дешевая, поэтому и вещи здесь продаются по смешным ценам. Ритейл-парки американского типа обычно располагаются за городом, британского — в черте города. В России же пока нет ни одного классического ритейл-парка.

    Как найти нужный магазин

    Вы решили пройтись по магазинам одежды или собираетесь накупить сувениров друзьям и родственникам? Тогда узнайте у портье в гостинице, где находятся ближайшие магазинчики и бутики. Сделать это можно при помощи следующих фраз на английском языке.

    Сотрудник гостиницы может ответить вам таким образом:

    Основная лексика для ведения диалога в магазине

    Перед посещением магазина давайте рассмотрим основные слова, которые вам нужно знать, чтобы совершить покупку в магазине, общаясь на английском языке. Мы перечислим лексику, с помощью которой вы сможете построить необходимые фразы.

    Фразы для диалога в магазине на английском языке

    Итак, цель достигнута — вы нашли конкретный магазин и решили совершить несколько покупок. Впрочем, вряд ли вы успеете пройти в нужный отдел или найти искомую вещь самостоятельно: услужливые продавцы подстерегают при входе с предложением помощи всем страждущим покупателям. Он может задать вам следующие вопросы:

    Если вы ищете что-то конкретное, не отказывайтесь от помощи продавца, он поможет вам найти нужную вещь. Хотите осмотреться и погулять по магазину? Сообщите об этом продавцу: за границей фразу «Я пока просто смотрю» (I’m just browsing) воспринимают вполне адекватно, и никто не будет испепелять вас взглядом за такие слова.

    Итак, вы оказались в нужном отделе, выбираете себе что-то оригинальное. Ниже мы приведем список фраз, которые понадобятся вам, если вы собираетесь покупать одежду за границей. Некоторые предложения можно использовать и при покупке других товаров. Если же вы собираетесь покупать что-нибудь вкусненькое за рубежом, обратите внимание на статью «Еда на английском языке», в ней вы найдете всю необходимую вам лексику.

    Чтобы определить свой размер, можно воспользоваться следующим сайтом asos.com . Обратите внимание на первую колонку цифр по каждому из размеров, там указаны параметры для этого размера в сантиметрах.

    Продавец будет с вами общаться, отвечать на ваши вопросы и задавать свои собственные. Вам нужно понимать, что он говорит, поэтому мы приводим список фраз на английском языке, которые вы можете услышать в магазине от продавца.

    Если вы решили купить за границей какое-нибудь электронное устройство, обязательно проверьте в магазине, работает ли оно. Также спросите продавца, есть ли гарантия на эту вещь, ведь по сроку предоставляемой гарантии можно примерно судить о качестве товара: чем больше гарантия, тем лучше вещь. Задайте следующие вопросы:

    Вам обязательно покажут, что и как работает, а на вопрос о гарантии вы можете получить примерно следующий ответ:

    Акции и распродажи — главные опустошители кошелька. Но как же сложно отказаться от очередной покупки, когда вам предлагают такую привлекательную скидку! Для любителей покупать вещи по выгодной цене предлагаем список фраз, которые вы можете увидеть в магазинах. Изучите их, и тогда точно не пройдете мимо классной распродажи.

    Помимо скидок в магазинах могут быть и другие таблички, значение которых полезно понимать. Так, если вы покупаете что-то громоздкое, надо посмотреть, доставят ли вам это до двери или придется справляться своими силами. Кроме того, есть вещи, не подлежащие возврату и обмену. Некоторые магазины при возврате предлагают только вещи на обмен, то есть у вас нет возможности вернуть свои деньги. Обратите внимание на следующие надписи в магазинах.

    На кассе вам надо будет занять очередь, если она есть, а также пообщаться с кассиром, который назовет вам итоговую сумму покупок. Вы не можете понять, какие цифры называет кассир? Попросите его написать сумму к оплате на бумажке.

    Если на кассе вдруг обнаружилось, что вещь стоит несколько дороже, чем вы ожидали, прямо скажите об этом кассиру. За границей спокойно относятся к людям, которые отказываются от слишком дорогих покупок, так что никаких комплексов. Кроме того, в магазинах вам могут предложить приятную скидку, и вы приобретете вещь все-таки по ожидаемой цене. Предлагаем использовать следующие фразы на английском языке в магазине.

    Если вы оплачиваете свои покупки наличными, можно общаться с кассиром при помощи следующих фраз:

    Кассир может сказать вам примерно следующее:

    Возврат вещи в магазин

    Иногда случается так, что вы покупаете вещь с браком и обнаруживаете это только в гостинице. Что делать в таком случае? Если вы сохранили чек, вам запросто вернут деньги или предложат обменять бракованный товар на аналогичный без недостатков. Главное — говорить с продавцом спокойно, за рубежом строгие законы, поэтому вам пойдут навстречу в случае возникновения подобной ситуации. Пользуйтесь такими фразами.

    7 дельных советов для удачного шопинга за границей

    В конце статьи хотим дать несколько рекомендаций, которые помогут вам совершить покупки в магазине на английском языке.

    1. Базовая лексика

    Чтобы что-то купить, нужно как минимум знать название этого «чего-то» на английском языке. Даже если вы забудете какую-то фразу, в крайнем случае сможете сообщить продавцу название нужного товара, воспользоваться жестами и совершить покупку. Поэтому перед поездкой подумайте, что вы будете покупать за границей, и выучите названия этих слов. Например, вам может пригодиться знание одежды на английском языке, названий косметических средств, полезной лексики для общения в аптеке. Кроме того, обязательно повторите цифры на английском языке, ведь вам надо будет понять, какую сумму нужно оплатить в кассе.

    2. Практические упражнения

    Практические упражнения по теме «Шопинг» — лучший способ выучить и хорошенько запомнить новую лексику, а также посмотреть, как она «работает» в предложениях. Много заданий для уровней от Beginner до Intermediate вы найдете на сайте esolcourses.com .

    3. Тематические подкасты

    Благодаря подкастам вы приучите свои уши к звучанию английской речи. Это очень важно, ведь за границей вам надо будет не только говорить, но и понимать, что вам хочет сказать собеседник. Более того, вы сможете выучить полезную лексику по теме. Предлагаем слушать тематические аудиоматериалы на сайте eslpod.com . Они начитаны профессиональным диктором в довольно медленном темпе, и к каждому подкасту есть текст записи, так что вы точно сможете понять, о чем идет речь (в свободном доступе есть несколько материалов, для пользования всеми подкастами сайта необходимо оплатить свое членство в клубе слушателей).

    4. Выгода tax free

    Во многих странах есть система возврата суммы НДС (налога на добавленную стоимость). Логика такая: вы не являетесь резидентом данного государства, поэтому и платить НДС не обязаны. Так как сумма НДС всегда заложена в цену товара, то вам должны вернуть ее при выезде из страны. Самый простой способ вернуть себе деньги: оформляем в магазине Tax Free Cheque, где указаны ваши данные, а также поставлены печать и подпись продавца. При выезде из страны на таможне вам поставят печать на этом чеке, и вы сможете получить возмещение в специальных пунктах возврата Tax Free cash Refund. Обычно такие пункты находятся возле магазинов Duty Free. Впрочем, некоторые магазины не любят бумажную волокиту, поэтому вам могут сделать скидку на сумму налога или предложить какой-нибудь подарок. Чтобы рассчитать сумму tax free, которую вам могут возместить в той или иной стране, воспользуйтесь этим калькулятором .

    5. Распродажи

    Как правило, за границей популярны две распродажи: зимняя и летняя. Особенно привлекателен шопинг зимой: во многих магазинах сначала проводят предпраздничные рождественские распродажи, а после праздников окончательно опустошают и так похудевший кошелек покупателей скидками до 70-80%. Однако крупные аутлеты и ритейл-парки проводят распродажи круглый год, кто ищет, тот всегда найдет.

    6. Экономным налево

    Пако Андерхилл занимается изучением покупателей и различных уловок магазинов. Он приводит интересный факт. Большинство людей — правши, поэтому они при входе в магазин сразу же поворачивают направо. Продавцы пользуются этим и размещают с правой стороны самые дорогие товары. Поэтому товары со скидками и по выгодной цене ищите в левой части магазина.

    7. Беспорядок — это выгодно

    Часто в магазине можно наблюдать такую картину: обычные вещи красиво развешаны, а вещи на распродаже свалены некрасивой массой на каком-нибудь столе или лежат в больших корзинах. Это еще один прием продавцов: так делают для того, чтобы вы не слишком задерживались на недорогих вещах. Расчет таков: когда вещи свалены в кучу, кажется, что они и выглядят неопрятно, и немодные, и надо будет потратить много времени, чтобы найти нужный размер. Однако на деле качество вещей со скидкой ничем не уступает обычной вещи, поэтому все-таки потраченное на «копание» в грудах вещей время окупается с лихвой.

    Полный список слов и фраз для скачивания

    Мы составили для вас документ, в котором собраны слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

    Думаем, теперь вы готовы вести диалог в магазине на английском языке и сможете по достоинству оценить шопинг за границей. Используйте изученные фразы, и вы сможете купить именно то, о чем давно мечтали. Желаем, чтобы приобретения радовали вас долгие годы!

    englex.ru

    Мастер-класс «Обедаем по-английски»

    Давайте пообедаем по-английски!

    1. Приготовьте из комплекта «Английский с пелёнок»: Entime 6. «Let’s have lunch, методическое пособие», DVD-диск с фрагментом №6 «The Waterlemon», а также лото-пазл «It’s mealtime» из кейса с играми №2.

    2. Все дети любят кормить своих друзей игрушек. Приготовьте любимую игрушку малыша, с которой он изучает английский язык. Например, плюшевого медвежонка. Также понадобится игрушечная посуда: чашка, ложка, тарелка, вилка и др. Можно приготовить овощи и фрукты, указанные на карточках: картошку, яблоко, грушу и др.

    3. Разложите на столе тарелку, ложку, кружку. Скажите малышу, что медвежонок будет обедать с Вами. Переключитесь на английский язык с помощью телесной формулы:
    «This is an eye. This is a nose. This is a mouth. We are going to speak English».
    Пригласите мишку, поздоровайтесь с ним и предложите пообедать:
    «Hello, Teddy! Let’s have lunch with us!»
    Из набора карточек возьмите слова-картинки и покажите. Если малыш уже знаком с карточками, помогите ему разложить предметы на них. Комментируйте действия:
    «This is a cup. This is a spoon. This is a plate», «Put the plate on the plate».

    3. Повторите игру с фруктами или овощами. Комментируйте действия малыша:
    «This is an apple. This is a banana. This is a pear».
    Или:
    «Put the apple on the apple. Good!»

    4. Теперь можно приступать к трапезе. Пусть малыш кормит медвежонка. Комментируйте его действия:
    «We are having lunch. Teddy is eating».
    По завершении обеда медвежонок может поблагодарить кроху:
    «Thank you!» .

    5. По завершении обеда медвежонок может поблагодарить кроху:
    «Thank you!» .

    6. Достаньте лото-пазл и маленькие карточки. Положите перед малышом большую карточку с тремя прорезями. Возьмите маленькие картинки-вкладыши, например, с посудой или фруктами. Покажите малышу маленькие карточки и вложите их в большую:
    «What’s this? It’s an apple. What’s this? It’s a pear».

    6. Похлопайте малышу. Похвалите кроху и переключитесь на русский язык с помощью телесной формулы.

    www.umnitsa.ru

    «Ты туда не ходи, ты сюда ходи» по-английски

    Фраза «не влезай — убьет» и на родном языке редко останавливала русского человека, если уж ему куда-то захотелось попасть. Законопослушная Европа и Америка не сторонники подобных методов да и русского языка, поэтому запаслись своими надписями опасности и предостережения на английском языке. Мы же предлагаем вам их выучить и знать.

    «…А то снег башка попадет, совсем мертвый будешь», — закончили бы фразу герои фильма «Джентльмены удачи». И действительно, чтобы не пришлось тереть затылок, стукнувшись об неожиданно появившуюся на пути балку, или не бежать сломя голову от собаки, лучше еще до путешествия за границу выучить хотя бы основные информативные и запрещающие надписи. Тем более, в большинстве стран мира это делается на английском.

    А так как у нас по-прежнему в надписях уверенно побеждает великий и могучий, но никак не международный, то результат обычно предсказуемый. Насмотревшись, как Джулия Робертс в «Красотке» разувает Ричарда Гира и заставляет его ходить босиком по травке в черте города, многие наши бравые соотечественники решили, что в США можно вместе весело шагать по газонам. А грозная табличка на клумбе с надписью « KEEP OFF THE GRASS » относится, очевидно, только к знающим английский язык. Хотя все мы с раннего детства знаем фразу, что незнание законов от ответственности не освобождает.

    Итак, чтобы не было потом мучительно больно, вооружимся перечнем наиболее распространенных надписей. Удобства ради можно разделить их на группы, взяв за основу те, которые определил наш ГОСТ:

    — запрещается ( DO NOT );

    — требуется выполнить ( DO ).

    Сразу запомните приятное слуху правило: в большинстве развитых западных стран действует система «всё, что не запрещено – разрешено» (в отличие от нашего «всё, что не разрешено – запрещено»).


    1. WARNINGS ( предостережения).

    Предостерегающие надписи могут сопровождаться такими словами, как careful (осторожно), danger (опасно), attention (внимание), caution (внимание), hazard (опасность), notice (замечание). Но в большинстве случаев просто предупреждают нас о том, что вот здесь-то вас и ожидает сюрприз.

    WET PAINT (Осторожно, окрашено!)
    MIND YOUR HEAD (Осторожно, берегите голову – в смысле, не стукнитесь ею 🙂 )
    CAUTION ! CARS ! (Берегись автомобиля)
    BEWARE OF CARS (Тоже берегись автомобиля)
    BEWARE OF THE DOG ( Осторожно , злая собака )
    MIND THE STEP (Осторожно, ступенька)
    BIOHAZARD (Биологическая опасность)
    ENERGIZED (Не влезай убьет/ Под током)
    CAUTION : AUTOMOBILE TRAFFIC (Осторожно: автомобильное движение)
    MEN WORKING OVERHEAD (Наверху строительные работы)


    2. DO NOT (нельзя)
    Большинство фраз начинаются со слова NO .

    No smoking ( никаких смокингов не курить)
    No admission (вход запрещен)
    No parking (стоянка запрещена)
    No stopping (остановка запрещена)
    No swimming (купаться запрещено)
    No trespassing / (проход запрещен)
    No entry (вход/проход/проезд запрещен)
    No entry for general public ( посторонним вход запрещен )

    Но встречаются и другие фразы:

    Do not disturb ( не беспокоить )
    Stop! Don’t walk! ( стойте )
    Do not lean out of the window ( не высовывайтесь из окна )
    In the event of fire do not use the lift/elevator (При пожаре лифтом не пользоваться)
    Leave no litter (не сорить)
    Please do not leave your luggage unattended (не оставляйте свой багаж без присмотра)
    Sorry no dogs (с собаками не входить)


    3. DO THIS (можно, а то и нужно)
    Нашим только дай волю)

    Keep left / right (держитесь левой/правой стороны)
    Fasten safety belts (пристегните ремни)
    Break glass (разбейте стекло)
    Press here (нажмите кнопку)
    Have exact money ready (приготовьте деньги «под расчёт»)
    In case of an accident contact the emergency services on ххх (при несчастном случае свяжитесь со службой срочной помощи по телефону ххх )
    Pay here (платите сюда)
    Pick up your ticket (заберите свой билет)
    Please take a basket (возьмите, пожалуйста, корзину)
    Please hand in your key at the desk (сдайте, пожалуйста, ключ дежурному)
    This way (сюда/в эту сторону)

    А в качестве десерта – несколько вывесок и популярных надписей, которые в путешествии наверняка пригодятся.

    admission by ticket only – платный вход
    admission free – бесплатный вход
    arrival – прибытие, прилёт
    car hire – машины на прокат
    check-in – регистрация
    chemists (br.), drugstore (am.) — аптека
    cinema (br.), movie (am.) — кинотеатр
    customs – таможня
    department store — универмаг
    departure – отправление, вылет
    destination – пункт назначения
    detour — объезд
    emergency exit – запасный выход
    employees/staff only – служебное помещение
    entrance – вход
    exact fare only – оплата только «под расчёт»
    exit to ground transportation – выход к наземному транспорту
    fire alarm – сигнал пожарной тревоги
    fire exit – пожарный выход/лестница
    first aid – первая помощь
    first aid post – мед . пункт
    flush – смыть (воду в туалете)
    for litter – ( урна ) для мусора
    fully booked – мест нет
    hairdresser’s / barber’s shop – парикмахерская
    left luggage office, temporary storage – камера хранения
    life vest under your seat – спасательный жилет под вашим сидением
    lost and found – бюро находок
    luggage/baggage claim – выдача багажа
    monday — friday only – (рейсы) только по рабочим дням
    pedestrians only – пешеходная зона
    private property – частная собственность
    queue up for bus – посадка в порядке очереди
    regular daily service – регулярно ежедневное сообщение
    retail/wholesale – розничная/оптовая торговля
    road closed – проезд закрыт
    service entrance – служебный вход
    smoking section (smoking area) – место для курения
    sold out – все билеты проданы
    sorry all tables fully booked – извините, свободных мест нет
    stairs – лестница
    standing room only – только стоячие места
    taken, reserved – занято, забронировано
    tickets cannot be refunded – билеты возврату не подлежат
    toilet occupied – туалет занят
    toilet vacant – туалет свободен
    waiting-room – зал ожидания
    lavatory, wc, toilet – туалет
    restrooms – am. туалет, br. комнаты отдыха

    А теперь вопрос на засыпку: если вдруг уважаемые иностранцы пожалуют в блистательный Санкт-Петербург в самый разгар зимы, то как бы их предупредить по-английски о том, чтобы внимательно смотрели вверх на крыши? Есть ли аналог шедевральной фразе «Осторожно! Сосули!»? Может, « BEWARE OF ICICLES »?

    iloveenglish.ru