Договор купли продажи картофеля

Договор купли-продажи овощей

Главная > Документ

Договор купли-продажи овощей

г. [место заключения договора]

[дата заключения договора]

[полное наименование юридического лица] в лице [Ф. И. О., должность], действующего на основании [Устава, Положения, Доверенности], именуемое в дальнейшем «Покупатель», с одной стороны и

Крестьянское фермерское хозяйство в лице Индивидуального предпринимателя Стрыгина Виктора Даниловича, именуемое в дальнейшем «Продавец», с другой стороны, а вместе именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

По настоящему договору Продавец обязуется передать товар (овощи) в собственность Покупателю, а Покупатель обязуется принять и уплатить товар (овощи) в количестве, качестве, ассортименте и по стоимости в соответствии с товарной накладной.

2. Передача товара

Товар передается Покупателю вместе продажи. Одновременно с товаром Продавец

передает Покупателю документы, относящиеся к товару.

2.2. Проверка количества, качества товара производится Покупателем при получении

товара. Покупатель не принимает товар у Продавца при нарушении условий о количестве и качестве

3. Цена товара, сумма договора и порядок расчетов

3.1. Предоплата за товар происходит путем перечисления денежных средств на расчетный

счет без НДС или внесения наличных денежных средств в кассу продавца.

4. Право собственности на товар

С момента передачи товара Покупателю и до его полной оплаты товар признается находящимся в залоге у Продавца для обеспечения исполнения Покупателем его обязанности по оплате товара. Право собственности на переданный покупателю товар сохраняется за Продавцом до полной оплаты товара. Обязанность Продавца передать товар Покупателю считается исполненной в момент вручения товара Покупателю.

5. Ответственность сторон и порядок исполнения.

В случае неисполнения своих обязательств по настоящему договору стороны несут ответственность в соответствии действующего законодательством Российской Федерации. Все споры, которые могут возникнуть между сторонами из настоящего договора стороны будут стремиться решить путем переговоров. В случаях, не предусмотренных настоящим договором стороны руководствуются действующим законодательством РФ.

Покупатель не имеет права на получение с Продавца процентов по ст.317.1 ГК РФ за период пользования денежными средствами.

Ни одна из сторон не несет ответственность за полное или частичное не исполнение либо ненадлежащее исполнение принятых на себя обязательств, явившееся следствием обстоятельств непреодолимой либо иных обстоятельств, находящихся вне контроля Сторон(форс-мажорные обстоятельства)

6. Срок действия договора, прочие условия.

6.1. Настоящий договор вступает в силу с момента заключения и действует до полного

исполнения сторонами своих обязательств

6.2. Настоящий договор заключен в двух подлинных экземплярах на русском языке,

имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон.

6.3. Все изменения, дополнения к настоящему договору, а так же приложения,

действительны, если они совершены в письменной форме и утверждены каждой из

7. Ревизити и подписи сторон.

ИП Стрыгин Виктор Данилович

Адрес: 140500, Московская область Луховицкий район,поселок Орешково, улица Центральная, д. 6 кв. 12

gigabaza.ru

Общие условия купли-продажи картофеля

I. Общие положения

1. Область применения

Цель

1. Настоящие Общие условия относятся к купле-продажи картофеля — посадочного (или семенного), продовольственного (раннего и других сортов) и картофеля, предназначенного для переработки с последующим использованием в пищу,- поступающего в международную торговлю.

Необязательный характер

2. Эти Общие условия носят необязательный характер и применяются лишь в том случае, если стороны, которые желают к ним прибегнуть для регулирования своих договорных отношений, договорились об этом при условии возможного их изменения на основе конкретного письменного соглашения.

Условия купли-продажи

3. Настоящие Общие условия относятся к контрактам на твердую продажу (см. статью 12); однако особые положения, касающиеся оферты без обязательств и контракта на определенный срок, включены в пункт 4 (статьи 13 и 14).

2. Определения и принципы

Сроки

4. Если не оговорено иное, некоторые слова и выражения, фигурирующие в настоящих Общих условиях, имеют следующий смысл:

i) Слово «день» означает любой день, как рабочий, так и нерабочий.

ii) Под термином «рабочий день» подразумевается любой день, за исключением субботы, воскресенья и праздничных дней.

iii) Понятие «праздничный день» определяется согласно предписаниям закона и обычаями страны, где должна осуществляться операция.

iv) Слово «время» означает государственное время страны, где должна осуществляться операция.

v) Под термином «часы работы» подразумевается время с 7 до 19 часов в рабочие дни.

vi) Под словом «неделя» подразумевается период из семи последовательных дней.

vii) Указанные ниже выражения имеют следующее значение:

а) начало месяца: период с 1 по 10 число включительно;

b) середина месяца период с 11 по 20 число включительно;

c) конец месяца: период с 21 числа до конца месяца;

d) первая половина месяца: период с 1 по 15 число включительно;

e) вторая половина месяца: период с 16 числа по конец месяца

viii) Под словом «весна» подразумевается период с 1 марта по 30 апреля.

ix) Под словом «осень» подразумевается период с 1 сентября по 30 ноября.

x) Если сторонами или в положениях настоящих Общих условий не оговорено иное, слово «немедленно» должно истолковываться согласно обычаям и означает «без промедлений».

Истечение срока

5.i) Истечение срока, выраженного в часах, зависит от часа, когда начался отсчет этого срока.

ii) Когда срок выражается в днях или рабочих днях, он всегда истекает в 19 часов.

iii) С учетом положений пункта i) настоящей статьи, день, начала данной операции, а именно день заключения контракта, поступления сообщения, получения товара и т.д., не входит в указанные сроки.

iv) Сообщение, поступившее в нерабочий день, считается поступившим в первый следующий рабочий день.

v) Если срок истекает в нерабочий день, то он продлевается до первого следующего рабочего дня.

vi) Если не оговорено иное, то срок считается непрерывным, включая праздничные дни.

Сообщения

6. i) Сообщения и уведомления, относящиеся к заключению, выполнению контракта, а также к арбитражу, делаются в письменной форме (по телетайпу, телеграммой, письмом, заказным письмом), по телефону или в устной форме.

ii) По желанию любой из сторон сообщения по телефону или словесные сделки подтверждаются в письменной форме, и по возможности, заказным письмом.

3. Контракт

Заключение

7. i) Контракт считается заключенным при наличии добровольного согласия сторон на заключение сделки.

ii) Он может быть заключен в устной форме, по телефону или в письменной форме, прямо или через посредника.

Подтверждение

8.i) Чтобы обеспечить доказательство его существования, договор, заключенный в устной форме или по телефону, может быть подтвержден в письменной форме либо одной из сторон, либо обеими сторонами; он может быть подтвержден посредником, если договор был заключен последним.

ii) В подтверждении в письменной форме должны содержаться все согласованные условия.

iii) Сторона, считающая, что подтверждение не соответствует заключенному устному соглашению или акцепт не соответствует оферте, должна незамедлительно оспорить его по телетайпу или телеграммой.

iv) Если получены два подтверждения, содержащие различные клаузулы, то предпочтение отдается подтверждению продавца или — посредника, действующего от его имени, при отсутствии немедленного возражения со стороны покупателя, направляемого по телетайпу или телеграммой после получения подтверждения продавца.

Изменения

9. Положения статей 7 и 8 распространяются также на изменения, внесенные в контракт после его заключения.

Приложения и добавления

10. i) Все приложения к контракту, как, например, технические условия, спецификации, указания, касающиеся перевозки, сортировки, упаковки и т.п., являются неотъемлемой частью контракта.

ii) Добавлениям, сделанным в письменной форме или штемпелем, отдается предпочтение по сравнению с печатным текстом, а добавлениям, внесенным в текст в письменной форме, отдается предпочтение по сравнению с текстом, внесенным штемпелем.

iii) Условия, включенные впоследствии в какие бы то ни было документы, за исключением контрактов и подтверждений, считаются недействительными.

Передача обязательств третьей стороне

11. При отсутствии договоренности между сторонами, обязательства, вытекающие из контракта, не могут передаваться третьей стороне.

4. Особые виды контрактов

Твердая оферта

12.i) При отсутствии уточнения характера оферты каждая оферта считается твердой офертой.

ii) a) Акцепт твердой оферты должен быть получен продавцом в установленный им срок.

b) Если срок не установлен, акцепт должен быть получен продавцом в течение 24 рабочих часов после отправки оферты, если она была сделана устно, по телефону, телеграфу или телетайпу.

c) Для раннего картофеля этот срок сокращается до 12 рабочих часов.

d) Этот срок установлен в 5 рабочих дней, если речь идет об оферте, сделанной в письменной форме.

Оферта без обязательств

13.i) При оферте без обязательств контракт считается заключенным по получении возможным покупателем подтверждения продавца в сроки, упомянутые в пункте ii) этой статьи.

ii) a) Подтверждение продавца должно быть получено возможным покупателем в установленный им срок.

b) Если срок не установлен, подтверждение должно быть получено возможным покупателем в течение 24 рабочих часов после отправки этого акцепта, если он был дан в устной форме, по телефону, телеграммой или по телетайпу.

d) Этот срок установлен в 5 рабочих дней после отправки акцепта, если акцепт был дан в письменной форме.

Контракт на определенный срок

14.i) Контрактом на определенный срок называется контракт, обязательно содержащий оговорку «без продления срока», сопровождающую сроки или даты, указанные для соответствующих обязательств. Исполнение такого контракта прекращается автоматически по истечении срока, без предварительного уведомления о том со стороны продавца или покупателя.

ii) Все сделки по раннему картофелю, даже без оговорки «без продления срока», рассматриваются как контракты на определенный срок.

iii) Все сделки «при перевозке по железной дороге» или «при перевозке в грузовиках», даже без оговорки «без продления срока», считается контрактом на определенный срок. В этих случаях продавец гарантирует, что к моменту заключения контракта товар фактически погружен на транспортное средство.

iv) В тех случаях, когда срок поставок четко установлен, в контракте должен быть оговорен срок, в течение которого инструкции покупателя должны быть получены продавцом, причем этот срок также может быть четко определеннным.

v) Доказательства выполнения своих обязательств в срок должна предоставлять сторона, которую можно рассматривать в качестве ответчика.

II. Обязательства сторон

1. Поставка и перевозка

Инструкции покупателя

15. i) Покупатель сообщает продавцу немедленно, или в сроки, оговоренные в контракте, свои инструкции, касающиеся сроков поставки, места поставки, адреса получателя, типа упаковки,, способа перевозки и т.д., согласно условиям контракта.

ii) При перевозке автомобильным или железнодорожным транспортом продавец должен иметь инструкции покупателя в следующие сроки, исчисляемые в рабочих часах и днях после заключения контракта:

а) поставка «в вагонах» или «в грузовиках», или «немедленная поставка раннего картофеля» — в момент заключения контракта;

b) «немедленная поставка» — в течение 24 рабочих часов;

c) поставка «наличного товара» — в течение трех рабочих дней;

d) поставка «в течение определенного срока» — по крайней мере за один рабочий день до начала срока поставки;

e) поставка » в течение срока, определенного по просьбе покупателя» — в любой день, но минимум за восемь рабочих дней до истечения согласованного срока;

f) поставка отдельными партиями » в течение определенного периода» — по крайней мере за три рабочих дня до начала срока каждой отдельной поставки.

iii) При речных, морских, комбинированных или воздушных перевозках стороны уточняют в контракте сроки, в которые покупатель направляет свои инструкции продавцу.

iv) При морских перевозках на условия торговли ФОБ продавцы своевременно сообщают покупателю название судна и день его прибытия по расписанию судоходной линии в порт разгрузки, указанный в контракте.

v) Любая задержка в предоставлении инструкций дает продавцу право отложить поставку на срок, соответствующий времени задержки.

Поставки продавцом

16. i) Под поставкой подразумевается передача товара либо получателю в согласованный день и в согласованном месте, либо перевозчику в согласованный день и согласованном месте погрузки, либо погрузка на транспортное средство.

ii) При получении инструкций покупателя продавец обязан поставить товар согласно этим инструкциям и условиям контракта, а также в предусмотренные сроки.

iii) Если в контракте не оговорено иное, считается, что стороны оговорили: поставка «наличного товара», а для раннего картофеля — поставка в тот же день без дополнительной задержки.

Сроки поставки

17.i) При перевозке автомобильным или железнодорожным транспортом продавец должен доставить товар в следующие сроки, исчисленные в рабочих часах и днях после получения инструкций покупателя:

a) поставка «в вагонах» или «грузовиках» — без задержки, поскольку товар грузится на транспортное средство до заключение контракта;

b)»немедленная поставка» поставка — в течение трех рабочих дней; в отношении раннего картофеля — в тот же день; если инструкции покупателя поступают слишком поздно для отправки товара — в тот же день в течение 6 рабочих часов, без продления срока;

c) поставка «наличного товара» — в течение 6 рабочих дней;

d) поставка «в течение определенного срока» — в любой день от начала до конца согласованного периода;

e) поставка «в течение срока, определенного по просьбе покупателя» — в течение шести рабочих дней до получения указания об отправке;

f) поставка отдельными партиями «в течение определенного периода» — в течение данного периода нескольким более или менее одинаковыми партиями через более или менее одинаковые промежутки времени, в течение трех рабочих дней до получения указания об отправке каждой отдельной партии.

ii) При речных, морских, комбинированных или воздушных перевозках стороны уточняют в контракте сроки, в которые продавец должен поставить товар.

Место поставки

18. За исключением случая продажи на условиях «доставка до границы» или «доставка до согласованного места назначения», местом поставки считается место погрузки товара на обусловленное транспортное средство.

Дата поставки

19. За исключением случая продажи на условиях «доставка до границы» или «доставка до согласованного места назначения», дата поставки определяется датой передачи товара первому перевозчику . Указания, содержащиеся в транспортных документах, считаются заслуживающими доверия, при отсутствии свидетельства о противном.

Лицензии и другие предписанные законом разрешения

20.i) Если контракт не содержит оговорки о получении лицензий или соответствующих им официальных документов, то и продавец, и покупатель ответственны за последствия, которые могут возникнуть при задержке или отсутствии необходимых документов, которые они должны были получить.

ii) Если контракт заключен с такой оговоркой, необходимо указать характер документа или документов, к которым эта оговорка применяется.

iii) Если лицензии или соответствующие им официальные документы не получены своевременно, если в их выдаче отказано или если они не были аннулированы, то ответственная сторона должна как можно скорее известить об этом другую сторону. Выполнение этого обязательства не освобождает ее от выполнения контракта, за исключением случаев форс-мажорного обстоятельства, которое может возникнуть в результате непредвиденной общей меры запрещения экспорта или импорта данного товара.

Сведения, которые должны быть сообщены продавцом

21.i) При автомобильных и железнодорожных перевозках продавец сообщает покупателю в день отгрузки, по телетайпу или телеграммой, сведения о характере товара, его количестве — числе грузовых мест или весе — и в целом все сведения, необходимые для опознания товара и касающиеся вида транспорта.

ii) При морской перевозке как только товар поставлен в соответствии с условиями контракта, продавец обязан без промедления известить об этом покупателя и должен как можно скорее представить ему чистый обычный документ, свидетельствующий о поставке товара. Если этот документ отправлен через банк, то один не подлежащий передаче экземпляр должен быть направлен непосредственно покупателю в возможно кратчайший срок.

iii) При воздушной перевозке продавец должен по завершении погрузки немедленно уведомить покупателя по телетайпу, телеграммой или по телефону об отправке товара, указав название авиакомпании, номер рейса, время вылета или предполагаемое время прибытия, название аэропорта, а также объем груза. Письменное уведомление об отправке товара требуется лишь в том случае, если продавец уверен, что покупатель получит это уведомление до прибытия товара на место назначения.

Выбор вида транспорта и получение транспортных средств

22.Выбор вида транспорта, а также обеспечение транспортными средствами и погрузочными устройствами предусматривается положениями контракта.

Характеристики транспортных средств

23.i) Продавец должен до погрузки товара проверить состояние транспортного средства, которое должно быть пригодным для перевозки картофеля, чистым и свободным от всяких отбросов, могущих повредить товар.

ii) Вагоны должны быть крытыми. Баки изотермических вагонов должны быть освобождены ото льда, который может в них находиться.

iii) Ранний картофель должен грузиться в вагоны, снабженные вентиляционными заслонками.

iv) При отсутствии инструкций на этот счет продавец должен требовать наиболее низкого грузового тарифа.

Защита в дверях

24. При поставках навалом груз должен быть защищен в дверях досками и/или связками соломы, и/или заполненными мешками. Эта защита оплачивается отдельно, по себестоимости и оплачивается отдельно в счете, предоставляемом таможней для очистки.

Защита от замерзания

25.i) Способы защиты от замерзания — зимняя упаковка или изотермический вагон — определяются по соглашению по просьбе покупателя; в случае продажи «доставка до места назначения» она определяется продавцом.

ii) Вентиляционные заслонки в вагонах и двери должны быть тщательно законопачены.

iii) При отсутствии конкретной просьбы со стороны покупателя изотермические транспортные средства не обязательно снабжаются зимней упаковкой, однако внутренние металлические части и полы должны быть изолированы слоем картона.

iv) При отсутствии конкретной просьбы в письменной форме со стороны покупателя, семенной или продовольственный картофель не должен грузиться при морозе.

Зимняя тара

26. Если не оговорено иное, зимней упаковкой обычно считается:

i) Для перевозки в вагонах

Упаковка N 1: на полу и на стенах — один слой картона; над грузом — один слой картона, покрытый слоем соломы.

Всего соломы — 100 кг.

Упаковка N 2: на полу — два слоя картона; на стенах — два слоя картона, между ними или между картоном и грузом — два слоя соломы; над грузом — один слой картона, покрытый слоем соломы.

Всего соломы — 225-300 кг.

Упаковка N 2 полисолома: на полу — один слой картона; на стенах — один слой полисоломы; груз должен быть покрыт двумя полосами соломы по всей длине вагона; двери законопачены.

Упаковка N 3, на полу три слоя картона; на стенах два слоя картона и между ними или между картоном и грузом — слой соломы; над грузом два слоя картона, покрытых слоем соломы.

Всего соломы — 300-400 кг.

Если товар грузится в мешках, один из слоев картона на полу заменяется слоем соломы.

Вес картона: минимальный вес картона (соломы) 500 г на квадратный метр.

Упаковка N 3 полисолома, на полу слой — полисоломы; на стенах — один слой полисоломы; груз должен быть покрыт двумя полосами соломы по всей длине вагона; двери законопачены.

Защитный картон на стенах вагона должен превышать высоту груза таким образом, чтобы его можно было загнуть и покрыть картоном и соломой.

ii) Для перевозки на баржах

Упаковка N 4: груз накрывается и обкладывается одним слоем картона до 50 см ниже ватерлинии; груз обкладывается соломой и накрывается одним слоем соломы и одним слоем картона.

iii) Другие транспортные средства

При использовании иных транспортных средств, помимо вагона или баржи, характер и вид упаковки, а также тип транспортного средства должны быть точно обусловлены договаривающимися сторонами.

iv) Вес зимней упаковки должен быть указан в транспортном документе.

Расходы по перевозке и дополнительные расходы

27. i) Расходы по перевозке, таможенные пошлины, налоги и прочие дополнительные расходы оплачивает покупатель или продавец в соответствии с установленными условиями купли-продажи.

ii) В случае продажи на условиях «франко-вагон», «франко-место отправки на выбранном транспортном средстве», ФОБ или ФАС расходы по перевозке и дополнительные расходы от станции или места отправки на борту, или от пристани несет покупатель.

iii) При продаже на условиях СИФ или КАФ расходы и дополнительные расходы до указанного порта назначения несет продавец.

iv) В случае продажи на условиях «доставка с оплатой таможенной пошлины до места назначения» кроме расходов по перевозке до места назначения, продавец оплачивает таможенные пошлины и импортные сборы в импортирующей стране.

v) В случае продажи на условиях «фрахта или перевозка оплачены до» или «доставка до границы» расходы по перевозке до места, указанного в контракте, несет продавец.

vi) Любое изменение транспортных тарифов, таможенных пошлин, налогов и дополнительных расходов, происходящее в ходе выполнения контракта, приходится на долю (дебет или кредит) стороны, которая несет эти расходы согласно условиям контракта.

vii) Если стороны ссылаются на другие условия сделки купли-продажи, кроме тех, которые упомянуты в пунктах ii-v выше, то они должны уточнить, кто именно несет расходы по перевозке и дополнительные расходы.

viii) При воздушной перевозке под термином «граница» подразумевается аэропорт назначения.

Переход рисков

28. i) При продаже на условиях «франко-вагон», «франко-место отправки на выбранном транспортном средстве» или «фрахт или или перевозка оплачены до» риски переходят в момент фактической погрузки товара, принятого к перевозке транспортным предприятием.

ii) При продаже на условиях ФАС риски переходят в момент фактической доставки товара к борту судна.

iii) При продаже на условиях ФОБ, СИФ или КАФ риски переходят в момент фактической погрузки товара на борт судна в условленном порту отгрузки.

iv) При продаже на условиях «доставка с оплатой таможенной пошлины до места назначения» или «доставка до границы» риски переходят в момент, когда товар передается в распоряжение покупателя в месте назначения (в первом случае) или в условленном месте на границе (во втором случае).

v) При перевозке автомобильным или железнодорожным транспортом, независимо от согласованных условий купли-продажи, за исключением случая продажи «франко», риск порчи во время перевозки несет покупатель, за исключением неправомерного акта небрежности продавца до или во время погрузки.

Страхование

29.i) В случаях, когда стороны желают застраховать перевозку картофеля, они уточняют в контракте условия страхования.

2. Качество товара

Качество при отправке

30.i) В отношении качества и контроля товара стороны могут ссылаться на положения Женевского протокола, касающегося выработки стандартов для фруктов и овощей в Европе (AGRI/WR.1/EUR.STAN.8/Rev.1), а также на европейские стандарты ЕЭК/ООН

на ранний картофель (AGRI/WR.1/EUR.STAN.7/Rev.1),

на ранний посадочный (AGRI/WR.1/EUR.STAN.19/Rev.2)

и продовольственный картофель (AGRI/WR.1/EUR.STAN.30).

ii) В случае отсутствия европейских стандартов ЕЭК/ООН следует ссылаться на требования, существующие в заинтересованных странах, или другие международные стандарты.

iii) В контракте стороны могут вносить изменения в данные стандарты, с тем, чтобы они соответствовали законоположениям страны-покупателя или страны продавца.

iv) Покупатель должен своевременно уведомить продавца о всех изменениях в регулирующих положениях страны-импортера относительно качественных стандартов.

v) Если в контракте дается ссылка на стандарты, но не имеется достаточных уточнений о сортировке по качеству, то продавец может поставить товар, соответствующий самой низкой категории, указанной в этих стандартах.

Семенной картофель

31. i) Торговля семенным картофелем регулируется национальными или многонациональными техническим правилами, которые стороны не могут нарушать.

ii) Партии семенного картофеля должны быть аттестованы и опломбированы официальной службой контроля и аттестации страны-экспортера.

Упаковка

32. i) Стороны должны четко оговорить вид упаковки (мешки, корзины, клетки, ящики, контейнеры и т.д.).

ii) Покупатель обязан информировать продавца о существующих в его стране предписаниях относительно упаковки, с тем, чтобы последний мог их соблюдать. Эти предписания касаются, в частности, этикетирования или маркировки упаковки.

iii) Мешки, используемые для семенного картофеля, должны быть новыми; мешки или тара для продовольственного раннего картофеля, если они не новые, должны быть чистыми и пригодными для использования.

Санитарные и фитосанитарные меры

33. i) Продавец должен придерживаться всех санитарных и фитосанитарных предписаний, действующих в стране импорта в отношении данного товара.

ii) По просьбе продавца покупатель сообщает ему сведения относительно этих предписаний, несоблюдение которых может помешать ввозу товара в страну импорта. Покупатель должен своевременно сообщить продавцу о любых изменениях в этих правилах после заключения контракта.

iii) Продавец должен приложить к транспортному документу выданное компетентными органами его страны удостоверение о соблюдении санитарных и фитосанитарных предписаний.

Контроль качества

34. Удостоверение качества продуктов, выданное официальной службой контроля, может явиться элементом оценки на стадии отправки в отношении положений контракта.

3. Количество товара

Объявленный вес

35. i) Продавец обязан поставить предусмотренное в контракте количество количество товара по весу.

ii) При отгрузке в мешках одинакового веса вес, на основании которого выписывается фактура, определяется путем умножения числа мешков на единичный вес нетто, предусмотренный в договоре.

iii) При отгрузке навалом и перевозке по железной дороге вес, который должен быть указан в фактуре, при отсутствии других указаний, является весом нетто, официально установленным на станции отгрузки при взвешивании порожнего и груженого вагона, за вычетом веса предохранительных приспособлений у дверей и зимней тары, при наличии таковых.

iv) Если взвешивание вагона на станции погрузки не проводилось, то оно должно быть проведено на станции разгрузки. В том случае, если вес тары, официально установленный на станции назначения, расходится более чем на 2% с весом, указанным на вагоне, это расхождение должно быть учтено при подсчете веса нетто.

v) Расходы по взвешиванию на станции погрузки несет продавец. Расходы по контрольному взвешиванию на станции разгрузки несет покупатель, за исключением случая, если разница в весе превышает 2%.

vi) При отгрузке навалом и перевозке автомобильным транспортом вес нетто также должен быть определен при отправке путем взвешивания порожнего и груженого грузовика, причем расходы по взвешиванию несет продавец.

vii) При перевозке морским или речным транспортом для определения веса стороны должны придерживаться практики, установленной для этих видов транспорта.

Допуск по весу

36.i) При отгрузке навалом, а также при продажах, когда вес указывается лишь приблизительно, допускается отклонение е минус 5% от указанного веса.

ii) Если поставляемое количество товара колеблется в пределах двух показателей, то покупатель должен выбрать самый низкий или самый высокий показатель веса.

iii) В случае неисполнения контракта основой для производства вычетов служит минимальный вес, указанный в контракте.

iv) Продавец несет дополнительные расходы по недогрузке транспортных средств в тех случаях, когда условленный вес не достигнут; при нагрузке навалом допускается отклонение в 5%.

Усушка

37. Для раннего картофеля.

i) допускается максимальная общая потеря веса в размере 2%, а в случае отклонения, превышающего эту цифру, расходы несет экспортер.

ii) В том случае, если на перевозку продукта затрачивается более четырех дней, максимальная усушка составляет 3%.

iii) Если продукт расфасован в упаковки, предназначенные для розничной продажи, экспортер гарантирует, что вес, который может быть подвергнут контролю в месте приемки, соответствует спецификациям.

4. Приемка товара

Место приемки

38. Если не оговорено иное:

i) Местом приемки товара является место назначения, указанное в контракте. Однако в случае немедленной переотправки без промежуточной перегрузки, местом приемки является первое место назначения, указанное импортером.

ii) Любая перевалка товара, вызванная необходимостью транспортировки, без проверки товара покупателем, не считается промежуточной перегрузкой.

iii) При контейнерной транспортировке пунктом первой перегрузки является место, где контейнер был впервые открыт с целью частичной или полной разгрузки.

iv) Проверка, взвешивание, разгрузка и переотправка товара, а в необходимых случаях предъявление претензий и экспертиза происходят в месте приемки.

Приемка при отправке

39. i) Когда в контракте указывается «приемка при отправке», продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя в месте погрузки или отправки для того, чтобы он мог установить или выявить вместе с продавцом характер, качество и кондиционность товара перед отправкой.

ii) Если покупатель или его представитель обнаружат какие-либо недостатки и решат предъявить рекламацию, они обязаны сделать это немедленно. Если не было сделано оговорок, сданный таким образом товар считается принятым.

iii) При наличии особой договоренности сторон такая проверка становится окончательной.

iv) Установленные таким образом факты действительны лишь в отношениях между договаривающимися сторонами и не могут служить основой для предъявления претензий перевозчику.

Приемка

40.i) При железнодорожной или автомобильной перевозке покупатель должен немедленно произвести проверку товара с тем, чтобы соблюсти сроки, предусмотренные для возможного предъявления претензий. Если покупатель не предъявляет претензий в предписанные сроки (статья 50), проверка товара покупателем во время разгрузки или до переотправки является окончательной приемкой.

ii) При морской, речной или воздушной перевозке и при железнодорожной и автомобильной перевозке в странах, где товар разгружает перевозчик, приемка товара происходит после его разгрузки и передачи в распоряжение покупателя после проверки последним соответствия товара.

5. Цены

41. i) Если не оговорено иное, цена определяется за 100 кг, включая тару, но исключая зимнюю тару.

ii) Если оферта относится к цене в день отправки или к цене в день. который должен быть определен, то в подтверждении должно быть приведено основание для установления этой цены.

6. Платежи

42.i) Условия и порядок платежа определяются в контракте.

ii) Если не оговорено иное, платеж осуществляется сразу по приемке товара.

III. Невыполнение контракта

1. Право на возмещение в случае задержки или невыполнения контракта

Задержка при отправке инструкций

43. Если покупатель не препровождает своевременно продавцу свои инструкции о поставке товара, (см. статью 15), а также если продавец не сообщает в установленные сроки покупателю сведения, касающиеся перевозки (см. статью 21), сторона, которая понесла ущерб в связи с этой задержкой, может потребовать возмещения убытков в размере понесенного ущерба.

Задержка в получении лицензий, отказ в их выдаче или их аннулирование

44. Если контракт заключен, без оговорки о получении лицензий, разрешений или других предписанных законом официальных документов и если они не получены своевременно или аннулированы после выдачи, и эта задержка, отказ или аннулирование не могут рассматриваться как форс-мажорное обстоятельство (см. статью 20), то сторона, не несущая ответственность за получение этих документов, может расторгнуть контракт и/или потребовать возмещения убытков.

Невыполнение и задержка поставки

45 i) Если продавец задерживает поставку, причем задержка не была вызвана невыполнением обязательств покупателем или форс-мажорными обстоятельствами, покупатель должен предоставить продавцу, известив его по телетайпу или телеграммой с уведомлением о вручении, дополнительный срок, который начинается с рабочего дня, следующего за получением покупателем уведомления о вручении.

ii) Этот дополнительный срок составляет:

— один рабочий день с случае немедленной поставки;

— два рабочих дня в случае поставки наличного товара;

— пять рабочих дней в случае поставки в течение определенного срока;

— три рабочих дня в случае поставки в течение срока, определенного по просьбе покупателя;

— пять рабочих дней в случае поставки отдельными партиями в течение определенного срока.

iii) если продавец не выполнит своих обязательств в течение дополнительного срока, предоставленного покупателем, то последний имеет право расторгнуть контракт в отношении всей сделки или той партии товара, поставка которой задерживается, предупредив продавца в течение пяти рабочих дней после истечения дополнительного срока и указав, каким способом он намерен определить возможные убытки.

Задержка в вывозе товара

46. В случае, когда покупатель задерживает вывоз товара и эта задержка не может быть вменена продавцу или вызвана форс-мажорным обстоятельством, положения статьи 45 применяется mutatis vutandis (прим. * Mutatis mutandis — при неизменности всех факторов (лат.)) в отношении дополнительного срока и права покупателя расторгнуть контракт.

Задержка или невыполнение платежа

47. i) За исключением форс-мажорных обстоятельств, при задержке или невыполнения платежа, или неоткрытии аккредитива в предусмотренный в контракте срок продавец имеет право послать покупателю требование о невыполнении договорных обязательств в течение трех рабочих дней, следующих за получением извещения о том, что по истечении указанного срока он может прекратить поставки или расторгнуть контракт.

ii) Если продавец намерен получить возмещение убытков вследствиезадержки платежа, он должен известить об этом покупателя в письменной форме в течение пяти рабочих дней, следующих за истечением срока, предусмотренного в пункте i, выше, и указать требуемую сумму и способ, которым он намерен определить сумму возмещения убытков.

Отказ выполнить контракт

48 i) Если одна из сторон определенно заявит, что она не выполнит контракта, а также если контракт на определенный срок не выполнен по истечении этого срока, другая сторона должна по истечении этого срока немедленно сообщить невыполнившей своих обязательств стороне, намерена ли она просто расторгнуть контракт или расторгнуть его с требованием возмещения убытков.

ii) Если уведомление не будет направлено в течение пяти рабочих дней, считается, что эта сторона согласна принять расторжение контракта без возмещения убытков.

iii) Если она решит потребовать возмещения убытков, то она должна указать в течение пяти рабочих дней способ, которым она намерена определить сумму возмещения убытков.

Расторжение контракта на законном основании

49. За исключение контракта на определенный срок, всякая сделка или частичная поставка, исполнения которых ни одна из договаривающихся сторон не потребовала в течение 30 дней, последовавших за предельным сроком поставки товара, по истечении этого срока считаются расторгнутыми на законном основании.

2. Претензии в отношении качества или количества товара

Претензии в отношении качества

50. i) В случае приемки или отправки претензии, которые могут быть определены при соответствующем контроле, должны предъявляться только до приемки.

ii) При отсутствии приемки при отправке претензии могут предъявляться лишь после прибытия товара в место назначения.

iii) Претензии должны быть предъявлены в течение 24 часов после предоставления товара в распоряжение покупателя, исключая нерабочие дни. Этот срок сокращается до 12 часов для раннего картофеля.

iv) Претензии должны содержать краткое описание характера и степени установленных недостатков.

v) При железнодорожных или автомобильных перевозках претензии должны содержать указанные номера вагона или грузовика. Претензии покупателя недействительны, если они предъявлены после выгрузки товара.

vi) При морских или речных перевозках претензии должны предъявляться после выгрузки товара на пристань. Претензии должны содержать указание названия судна или баржи и пристани, на которую товар был выгружен. Претензии покупателя недействительны, если они предъявлены после отгрузки товара с пристани.

vii) При последовательных продажах без переотправки промежуточные покупатели немедленно, по телетайпу или телеграммой, передают полученные ими претензии.

viii) Претензии предъявляются по телетайпу, телеграммой или по телефону; в последнем случае они подтверждаются заказным письмом.

Прогрессирующие заболевания семенного картофеля

51. i) Что касается семенного картофеля, то покупатель может предъявить претензии, действительные после разгрузки, если они связаны с фузариозом (fusarium coeruleum) или гангреной (phoma foveata), установленными в течение трех недель с момента получения товара, при условии, что распознавание последнего не может вызвать сомнений (тара опломбирована и опечатана, этикетки не сорваны и т.д.).

ii) В отношении других прогрессирующих заболеваний должны соблюдаться обычные сроки (см. статью 50 iii).

Меры защиты

52. i) Даже если ответственным может считаться продавец, покупатель обязан принять все меры для защиты прав продавца по отношению к перевозчикам и иным учреждениям и по мере возможности избегать ухудшения состояния товара, особенно во время морозов или сильной жары.

ii) Если покупатель отказывается принять товар, а продавец принимает этот отказ, покупатель должен выполнить инструкции продавца относительно переотправки товара. Выполнение этих инструкции освобождает покупателя от всякой ответственности.

Ответ продавца

53. Продавец дает ответ покупателю по телетайпу или телеграфу в течение 24 рабочих часов по получении претензии; этот срок сокращается до 12 рабочих часов в отношении раннего картофеля.

Претензии в отношении веса товара и числа грузовых мест

54. Претензии в отношении веса товара направляются покупателем продавцу в следующих случаях:

i) При поставке в мешках по железной дороге, когда претензии касаются недостающих мешков, веса отдельных мешков и общего веса данной партии, эти претензии должны быть предъявлены в момент установления недостачи или не позже, чем в течение 12 рабочих часов после разгрузки. Официальные оправдательные документы должны быть направлены продавцу в течение восьми рабочих дней.

ii) При поставке навалом по железной дороге претензии должны быть предъявлены в течение трех рабочих дней после разгрузки; официальные оправдательные документы должны быть направлены продавцу в течение восьми рабочих дней.

iii) При поставке в грузовиках претензии должны быть предъявлены немедленно по установлении недостачи и в присутствии перевозчика или его представителя.

3. Экспертиза

Основания и условия

55. i) Экспертиза должна быть проведена всякий раз, когда между продавцом и покупателем существуют разногласия в отношении предмета претензии или суммы рефакции.

ii) Разногласие может возникнуть в результате ответа продавца на претензию покупателя или в случае отсутствия ответа продавца в течение установленного срока (см. статью 53).

iii) Экспертиза касается лишь дефектов, которые являются предметом претензии, за исключением случаев приемки при отправке.

iv) Каждая сторона может потребовать контрэкспертизы.

Правила экспертизы

56. Если в контракте не оговорено иное, процедура экспертизы осуществляется в соответствии с Правилами экспертизы ЕЭК/ООН в отношении картофеля (см. Приложение 1).

4. Возмещение ущерба

А. Ущерб, вызванный задержкой или невыполнением контракта

Ущерб, понесенный продавцом

57. В случае расторжения контракта вследствие действия покупателя продавец может требовать в порядке возмещения убытков уплаты по своему выбору:

i) если он перепродает товар,- разницы между указанной в контракте продажной ценой и ценой, по которой он перепродал товар непосредственно или через посредство присяжного маклера;

ii) если он не перепродает товар, — разницы между предусмотренной в контракте продажной ценой и ценой товара в день расторжения контракта;

Ущерб, понесенный покупателем

58. В случае расторжения контракта вследствие действия продавца, покупатель может требовать в порядке возмещения убытков уплаты по своему выбору:

i) если он покупает другой товар, — разницы между указанной в контракте покупной ценой, по которой он купил непосредственно или через посредство присяжного маклера товар того же качества и происхождения и в упаковке того же вида, что и товар, предусмотренный в контракте, или эквивалентного качества, происхождения и в эквивалентной упаковке, если данный товар не может быть получен в стране происхождения товара;

ii) если он не покупает другой товар,- разницы между указанной в контракте покупной ценой и ценой в день расторжения контракта;

iii) потерянной прибыли.

Удостоверение цены

59. Цена в день расторжения контракта может быть удостоверена либо по договоренности, либо третьей стороной, приемлемой для сторон контракта, либо путем арбитража.

60. i) Требование о возмещении убытков вследствие расторжения контракта предъявляются в течение пятнадцати дней со дня его расторжения.

ii) Даже если пострадавшая сторона выражает при расторжении контракта намерение произвести продажу или закупку взамен несостоявшейся, она имеет право требовать уплаты до истечения срока, предусмотренного в пункте i или простой разницы между договоренной ценой и ценой в день расторжения контракта, или потерянной ею прибыли.

Дополнительные расходы

61. Сторона, которая не имея возможности сослаться на форс-мажорное обстоятельство, не выполняет одного из своих обязательств, должна, если контракт не расторгнут, возместить другой стороне убытки, причиненные указанным невыполнением ею обязательств, в частности тех, которые связаны с расходами по хранению товара на складе, со страховыми премиями и со всеми прочими расходами по хранению товара. Сторона, терпящая последствия невыполнения обязательств, должна требовать возмещения убытков в течение пятнадцати дней с момента прекращения выполнения своих обязательств.

B. Ущерб, вызванный дефектом качества или недовесом

Уменьшение стоимости товара

62. В зависимости от уменьшения стоимости товара, выявленного при экспертизе и выраженного в процентах от веса партии товара, покупатель может требовать рефакции ли отказаться от принятия данной партии товара.

63.i) Если уменьшение стоимости не превышает:

— 6% для семенного картофеля;

— 10% для продовольственного и раннего картофеля;

— 12% для картофеля, предназначенного для переработки с последующим использованием в пищу, или 6% для отходов, то покупатель имеет право требовать рефакции.

ii) Эта рефакция основывается на договорной цене плюс расходы по перевозке, таможенные сборы и расходы по сортировке, если таковая имеет место, которые несет продавец.

iii) Покупатель вступает в распоряжение товаром по истечении срока, предусмотренного для контрэкспертизы — 4 рабочих часов, если продавец был представлен на экспертизе, и 12 рабочих часов, если он не был представлен на экспертизе, если только продавец до истечения этого срока не ответит на телеграмму, извещающую его о результате экспертизы, или не потребует контрэкспертизы.

Отказ в принятии товара

64. i) Покупатель может отказаться принять товар, если недостача по стоимости, выраженная в процентах от веса, превышает:

— 6% для семенного картофеля,

— 10% для для продовольственного и раннего картофеля,

— 12% для картофеля, предназначенного для переработки с последующим использованием в пищу, или 6% отходов.

ii) В зависимости то того, был ли он или не был представлен на экспертизе, продавец должен сообщить по телетайпу или телеграммой, соответственно в течение 4 рабочих часов или в течение 12 рабочих часов по получении телеграммы с докладом об экспертизе, принимает ли он отказ или отклоняет его и требует проведения контрэкспертизы.

iii) Если продавец отклоняет заключение, содержащееся в докладе об экспертизе, не требуя при этом контрэкспертизы, или оставляет без ответа телеграмму, сообщающую о ее результатах, то покупатель может по истечении срока в 12 рабочих часов, следующих за предполагаемым часом получения продавцом доклада об экспертизе, или в четыре рабочих часа, если продавец был представлен на экспертизе:

a) информировать продавца о своем отказе, уведомляя его при этом, что товар остается в его распоряжении, или

b) поместить товар на хранение на государственный склад или на склад третьей стороны за счет того, кому он принадлежит по праву,

c) если экспертиза указывает, в частности, на необходимость немедленного использования товара (прогрессирующее заболевание, повреждение морозом и т.д.) — обеспечить продажу с аукциона, действуя в соответствии с законами и правилами или через посредство присяжного маклера, уведомив предварительно продавца о намеченной продаже товара за его счет.

iv) Если результат экспертизы или контрэкспертизы является благоприятным для продавца, а покупатель отказывается принять ее заключение, продавец имеет право:

a) уведомить покупателя, что товар остается в его распоряжении;

b) поместить товар на хранение на государственный склад или на склад третьей стороны за счет того, кому он принадлежит по праву;

c) обеспечить его продажу с аукциона, уведомив предварительно покупателя о намеченной продаже товара за его счет.

v) Покупатель не может отказаться от груза, если только часть его является низкокачественной, каково бы ни было снижение стоимости оспариваемой части, если эта недостача в распределении на весь груз не превышает в целом по весу 10% для продовольственного картофеля, 6% для семенного картофеля и 12% или 6% отходов для картофеля, предназначенного для переработки с последующим использованием в пищу.

vi) Груз, доставленный в вагонах или баржах, не менее четверти которого выгружено до экспертизы, должен быть принят, даже если установленное должным образом снижение стоимости невыгруженной части превышает вышеуказанные процентные показатели.

vii) После проведения экспертизы покупатель обязан выполнить инструкции продавца относительно переотправки товара, который он отказался принять. Он имеет право проставить в транспортных документах максимальную сумму, соответствующую его собственным издержкам и расходам по переотправке товара.

viii) Распоряжение относительно переотправки, данное продавцом покупателю, освобождает последнего от всякой ответственности, и продавец не может больше предъявить к нему иск, каков бы ни был его характер.

Замена товара и возмещение убытков.

65. i) Если покупатель требует замены товара, который он отказался принять, или желает получить возмещение убытков, он должен под угрозой потери своих прав заявить об этом в момент уведомления об отказе при принятии товара.

ii) Возмещение убытков исчисляется в соответствии с положениями статьи 58. Их размер не может превышать договорной стоимости каждой поставки. Покупатель должен сообщить не позднее чем в течение 15 дней размер понесенных им убытков.

iii) Если стороны не могут прийти к соглашению, решение вопроса о возмещении убытков может быть осуществлено лишь путем арбитража.

5. Форс-мажорные обстоятельства

Определение

66. i) Форс-мажорные обстоятельства можно определить как непредвиденные и неизбежные обстоятельства, возникшие независимо от воли сторон после заключения контракта и препятствующие выполнению обязательств данными сторонами.

ii) Забастовки, войны, военные действия, революции, блокады, эмбарго, правительственные запрещения экспорта и импорта, стихийные бедствия и т.д. могут считаться форс-мажорными обстоятельствами, если они отвечают вышеуказанным критериям.

Обязательства стороны, ссылающейся на форс-мажорные обстоятельства

67. i) Сторона, которая ссылается на форс-мажорные обстоятельства, обязана немедленно уведомить другую сторону по телетайпу или телеграммой о возникновении и прекращении подобных обстоятельств; если она не уведомила ее об этом, то она не может ссылаться на такие обстоятельства, за исключением того случая, когда форс-мажорное обстоятельство препятствует также уведомлению.

ii) По требованию другой стороны наличие форс-мажорного обстоятельства должно быть доказано.

Последствия

68.i) Если в договоре не оговорено иное и если задержка, вызванная форс-мажорными обстоятельствами, установленными должным образом одной из сторон, длится более четырех недель, каждая из сторон имеет право расторгнуть договор , не требуя возмещения убытков. Это положение неприменимо к раннему картофелю и картофелю, предназначенному для переработки с последующим использованием в пищу, в отношении которых стороны должны заключить новое соглашение.

ii) Если копке картофеля препятствуют дожди, продавец не обязан поставлять ранний картофель при условии, что он об этом немедленно известит покупателя по телетайпу или телеграммой. В этом случае стороны договариваются о продолжении действия или расторжении контракта.

6. Арбитраж

Обращение в арбитраж

69. Любые, вытекающие из контракта споры, которые не удалось урегулировать полюбовно, разрешаются путем арбитража в соответствии с процедурой, принятой сторонами.

Правила арбитража

70. Правила арбитража ЕЭК/ООН для некоторых категорий скоропортящихся сельскохозяйственных продуктов (прим. ECE/AGRI/43) используются для урегулирования спора между сторонами, если последние определенно на это указали в арбитражном соглашении (прим. под арбитражным соглашением понимается клаузула об арбитраже, содержащаяся в контракте, либо соглашение, подписанное сторонами или содержащееся в письмах или телеграммах, которыми обменивались стороны).

Сроки обращения в арбитраж

71. i) Если стороны не оговорили обратное и с учетом любых обязательных положений закона, применимых к арбитражной процедуре, стороны, желающие прибегнуть к правилам арбитража ЕЭК/ООН для некоторых категорий скоропортящихся сельскохозяйственных продуктов, располагают сроком в 6 месяцев с момента возникновения спора для направления просьбы о передаче дела в арбитраж.

ii) Если иск касается только платежа, сумма которого не оспаривается, то применяется срок, предусмотренный общим правом в стране должника.

www.conventions.ru